找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3718|回复: 33

[恶搞] 钢坦克 钢加农 钢破烂 钢普拉……

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2019-4-2 13:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 13:19 来自手机 | 显示全部楼层
钢弹

发自我的iPhone via Saralin 2.1.4
来自: iPhone客户端
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-4-2 13:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 13:32 | 显示全部楼层
4ybiobo 发表于 2019-4-2 13:16
几乎所有和Gundam相关东东的都翻译成钢x,但Gundam本身却翻译成高达……

钢大魔
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 13:36 | 显示全部楼层
好像高达是香港翻译的,钢坦克钢加农是台湾的。
台湾翻译的钢弹倒是能对的上。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 13:39 | 显示全部楼层
太空坦克 镭射大炮
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 13:39 来自手机 | 显示全部楼层
aigaion 发表于 2019-4-2 13:36
好像高达是香港翻译的,钢坦克钢加农是台湾的。
台湾翻译的钢弹倒是能对的上。 ...

港译
ガンチャノン=镭射大炮
ガンタンク=太空坦克

—— 来自 Sony H9436, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 14:03 来自手机 | 显示全部楼层
aigaion 发表于 2019-4-2 13:36
好像高达是香港翻译的,钢坦克钢加农是台湾的。
台湾翻译的钢弹倒是能对的上。 ...

不用好像,就是

—— 来自 OnePlus ONEPLUS A5000, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.0.4-play
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 14:04 | 显示全部楼层
本来对应的是钢弹,其实我一直觉得和这个翻译挺好的,读音也对的上
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2019-4-2 14:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2019-4-2 14:10 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2019-4-2 14:33 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 14:33 | 显示全部楼层
冀人燕南天 发表于 2019-4-2 14:10
好啥啊,这名字听着像铁球,不像机器人

高达也不像啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 14:42 | 显示全部楼层
acalephs 发表于 2019-4-2 14:33
官译不是敢达吗

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端

商标问题解决以后改回高达了
回复

使用道具 举报

发表于 2019-4-2 14:44 来自手机 | 显示全部楼层
引用第8楼zpbzpb123123于2019-04-02 16:34发表的  :
本来对应的是钢弹,其实我一直觉得和这个翻译挺好的,读音也对的上

+1
而且奇怪的是大陆更贴近读音的敢达反而不用了。

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-4-2 14:49 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 14:55 | 显示全部楼层
其实香港这个译法也挺奇怪的,高达goudaat和ガンダム也对不上
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 15:58 来自手机 | 显示全部楼层
台译钢弹  港译高达 大陆官方敢达 主要是都被抢住了

钢坦克 钢加农也是台译 太空坦克 镭射大炮才是港译 脍炙人口的港译其实就一个高达 其他林有德 汤大基什么的都几乎是个梗

----发送自 OPPO PAFM00,Android 8.1.0
回复

使用道具 举报

发表于 2019-4-2 16:01 | 显示全部楼层
lenin 发表于 2019-4-2 15:58
台译钢弹  港译高达 大陆官方敢达 主要是都被抢住了

钢坦克 钢加农也是台译 太空坦克 镭射大炮才是港译 脍 ...

渣古(虽然字不同)老虎强人什么的还是很普及的啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 16:11 | 显示全部楼层
小时候看漫画有译敢达姆还是高达姆来着
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 16:28 | 显示全部楼层
DARKGRAY 发表于 2019-4-2 16:01
渣古(虽然字不同)老虎强人什么的还是很普及的啊

扎古谐音杂鱼啊   那当然比萨克流行多了

老虎强人就一般了   

到了吉尔古格和盖骨科什么都基本一半一半了

我记得w里的杂兵机直接就是狮子座  白羊座 金牛座   战舰直接就是天秤座    港译的里欧 艾亚里斯  陶拉斯   李不拿  谈不上好坏
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 16:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 玄天大佐 于 2019-4-2 16:32 编辑
yzhiyu_123 发表于 2019-4-2 14:55
其实香港这个译法也挺奇怪的,高达goudaat和ガンダム也对不上

那时候的译名本地化气息会更重一些,不太追求和原文对得上。因为那时候懂日语的人不多,看这些的人压根就不会计较原文的意思读音,只要他们自己听得顺耳就成。
如果是现在才出现的作品就未必会这么译了

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
yzhiyu_123 + 1 说得通

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 17:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 hsyg 于 2019-4-2 17:06 编辑
lenin 发表于 2019-4-2 16:28
扎古谐音杂鱼啊   那当然比萨克流行多了

老虎强人就一般了   

79港译 是 老虎 大魔 魔蟹      强人   勇士          魔霸       战神扎古(这个后来改了就是 实际是完全自创的类似原音的玩意
台湾的是  古夫  德姆 兹寇克  甘恩   格噜姑姑    大扎姆   吉翁克     是用字非常差劲的音译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 17:26 | 显示全部楼层
你们没有听过高坦克和高加农的说法么
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 17:49 | 显示全部楼层
hsyg 发表于 2019-4-2 17:03
79港译 是 老虎 大魔 魔蟹      强人   勇士          魔霸       战神扎古(这个后来改了就是 实际是完全 ...

元祖这堆机子的港版译名其实是这样的……
TVB(TV版,1980年播出):老虎、大魔、大魔蟹、强人、红勇士、魔霸、自护号
安乐(电影版,90年代初):(找不到)、利德、(找不到)、(没出场)、渣古、(找不到)、战神渣古
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 17:57 | 显示全部楼层
https://www.bilibili.com/video/av2115167/?p=41
这里有个2000年镭射发行版,但是我听不懂粤语
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 17:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 lenin 于 2019-4-2 17:58 编辑
hsyg 发表于 2019-4-2 17:03
79港译 是 老虎 大魔 魔蟹      强人   勇士          魔霸       战神扎古(这个后来改了就是 实际是完全 ...

格噜姑姑这种我真不知道  我记得版本是吉尔古格  

港译只是名字好记   然而机体冷门 光名字好记受众也不咋地    尤其是几个水产 不是很清楚的人甚至不知道魔蟹 战蟹 高战蟹到底什么区别。龟霸不是熊霸活了估计人家也不熟。

台译的音译用字确实挺有问题,然而问题再大也是音译,不好骂太凶。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 18:12 | 显示全部楼层
yzhiyu_123 发表于 2019-4-2 17:57
https://www.bilibili.com/video/av2115167/?p=41
这里有个2000年镭射发行版,但是我听不懂粤语 ...

这个版本流传得不算很广,几乎沿用TVB的译名,出名的机子里也就TVB叫ゾック做“铁甲人”而镭射叫“双面魔蟹”、TVB叫ブラウ・ブロ做“波罗号”而镭射叫“布拿布鲁”这样
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 18:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 gundammarkⅡ 于 2019-4-2 18:49 编辑

钢三兄弟只有Gundam这名号一直沿用下去,seed-D就算一堆吉翁名的MS也没有钢坦克和钢加农
偶然像F91里还有个挂钢加农的,但是少数,这对比起来钢坦克和钢加农这名号的待遇有够差的,明明都是同期的高规格MS(哦,GTO里把两者降格为旧型了)

PS:太空坦克这翻译有够尴尬的,0079TV还好,到剧场版变成纯粹的陆上用机了,宇宙战换了另一台镭射大炮
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 19:01 来自手机 | 显示全部楼层
镭射大炮
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2019-4-2 19:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 19:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 奥丁之眼 于 2019-4-2 19:34 编辑




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 19:33 来自手机 | 显示全部楼层
gundammarkⅡ 发表于 2019-4-2 18:47
钢三兄弟只有Gundam这名号一直沿用下去,seed-D就算一堆吉翁名的MS也没有钢坦克和钢加农
偶然像F91里还有个 ...

太空坦克纯粹是没想到会有后继机的缘故吧

—— 来自 HUAWEI HMA-AL00, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-4-2 19:54 | 显示全部楼层
不是”**坝“么
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-7-25 20:46 , Processed in 0.105285 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表