找回密码
 立即注册
搜索
楼主: king520kyo

[求助] 问个字幕组质量的事

[复制链接]
     
 楼主| 发表于 2018-5-4 21:08 | 显示全部楼层
信仰之山 发表于 2018-05-04 20:23:59
少战终章F宅那版本不仅脑膜炎,而且还有错
可活着的字幕组也不多了呀
所以我趴地上想了想…应该是我的错 能看生肉我为什么要去看熟肉

  -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-4 21:09 | 显示全部楼层
BloodWingS 发表于 2018-5-4 20:45
你看轻小说这一块,很多直接就说自己是机翻的,出来的文章狗屁不通,照样一群人谢谢大大发片,就知道很多年 ...

虽然看得懂生肉也用爱翻过两本小说,但web文看别人如果做了很久我也会说辛苦了呀,还是要劳力的,起码在机翻上还要改嘛,大多人估计也是尊重劳动。总比喷来得合理,别人又没收钱。另外也是所谓的没法选择。
动画字幕组就不同,你一个劣质组没了还真不怕没人接坑……就算现在字幕组比以前少了很多还是一样。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2018-5-4 21:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-4 21:10 | 显示全部楼层
投了不少东西,他们有几个万粉UP为了抢坑可以先发低分辨率的占坑,因为就审核压片而言,低分辨率过得更快,然后再换上高分辨率的,因为av号在前,自然是他们赢了。
我是不太了解UP主的生态圈,听说也是有专门的群?
回复

使用道具 举报

发表于 2018-5-4 21:31 | 显示全部楼层
有些字幕不用听更本就是语句不通
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-4 22:05 | 显示全部楼层
真当自己大小姐
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-4 22:11 | 显示全部楼层
fjdyd 发表于 2018-5-4 20:16
不会日语,一直挺想知道能听出字幕组翻译错误大概要多高程度的日语水平

不用学,看了十几年动画片声优活动就能听出来了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-4 22:38 | 显示全部楼层
B站的春宵苦短哪个字幕组翻的?有不少低级错误,最不能忍的是搞错了天狗的意思,联系上下文,天狗不是单纯的妖怪天狗的意思,明显就是在说人性格傲慢啊,我搞不懂,这么简单的地方也能搞错,不懂的人看到这个地方肯定一头雾水,突然提到天狗什么的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-4 22:51 | 显示全部楼层
提到春宵苦短我又想问一问,过了这么久外挂字幕出来了吗
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2018-5-4 22:54 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-4 23:04 | 显示全部楼层
fjdyd 发表于 2018-5-4 20:16
不会日语,一直挺想知道能听出字幕组翻译错误大概要多高程度的日语水平

也不懂日语,但是语文高中水平+阅片量过百就能感觉到字幕中有很多不对劲的地方了。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2018-5-4 23:07 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-4 23:10 来自手机 | 显示全部楼层
fjdyd 发表于 2018-5-4 20:16
不会日语,一直挺想知道能听出字幕组翻译错误大概要多高程度的日语水平

有时候有些错误只需要有脑子有眼睛……
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2018-5-4 23:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 00:05 | 显示全部楼层
这真不是现在小学生的问题。
十多年前最火的字幕组是啥,猪猪啊。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 00:18 | 显示全部楼层
reficul 发表于 2018-5-4 17:19
这家好像是有py交易,之前有人说自己先投稿了,但是被审核扣下最后放上了F宅的。还有个幻之字幕组一样烂, ...

那个是幻樱字幕组,最近好多了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 00:41 | 显示全部楼层
现在的观众对字幕质量的要求普遍不高,这是各个新老字幕组都确认的事实,各种错翻漏翻也就因此大量产生。

所以很多时候,还是安心当个下载党更稳当些,至少各家字幕你可以进行对照。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2018-5-5 00:44 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 02:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 梦游君 于 2018-5-5 02:32 编辑

因为猪猪日剧和动画就不是一个组啊。
论幻听的话幻樱现在已经算好多了,起码犯的都是些要有一定日语水平才能get到的错误。他们幻听得最惊人的时期是2009还是2010年刚成立那会儿,啥都做,跟另外一个叫神奇的机翻字幕组一样神奇。后面那家特别绝,翻柯南op的一句歌词把“週末の桜通りなら 華やいだ白い道”翻译成“周末人来人往的街道上回响着《白板道》”,不知道哪里来的zz思路
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 04:35 | 显示全部楼层
月夜凝雪 发表于 2018-5-4 22:54
买版权的优酷还是出现了意思完全相反的翻译,之前帖子里谁提到过的停雨和下雨都能搞反太囧了。

—— 来 ...

这么屌的么,我对优酷的页游广告有心理阴影,基本在线只看逸国感觉现在官方的还可以了。当初逸国刚开始正版番剧播放的时候字幕错误也不少,依稀记得当初FZ买了片之后貌似还引发热议。可能真的是优酷不在乎肥宅观众吧。说实话自从当初Gate某一话看过F宅全程在自嗨的字幕之后我就再也没打开过F宅标题的视频。翻错就翻错,水平差而已,玩梗一下我也不是不能接受,全片都在自嗨翻译只能无限期黑名单
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 05:52 来自手机 | 显示全部楼层
芜菁种子 发表于 2018-5-4 22:51
提到春宵苦短我又想问一问,过了这么久外挂字幕出来了吗

vcbs论坛有手抄
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2018-5-5 11:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2018-5-5 11:56 | 显示全部楼层
emmm快和精准只能取其一啦。
对于词汇量不够大的人来说,翻译的时候因为原文那个词从没听说过,万一正好有个发音类似的简单词,放上去意思也不违和那种,马上就弄错了。
不过有时候真的就是听起来很像+放上去不违和,就算知道原文那个词啥意思,可能一下子听岔了就放上去了……orz
我对非商业字幕组要求都很低啦~只要能差不多看懂这片在干啥就行。虽然一般有诸神的双语我会看诸神,但是诸神一般比别的组慢一个礼拜都不一定,鱼和熊掌不可兼得丫~
回复

使用道具 举报

发表于 2018-5-5 12:02 | 显示全部楼层
F 宅的话大概接近凉掉了。
OVA/OAD/PV/CM 一类的是组长/压制拉到个翻译然后一次扔给六七个直接做的样子。
至于校对,能找到人算好的,多数算是压制自己上了(翻译也是)。
多数情况就是没人翻译,然后有观众让 F 宅做,就这么做了。
所以,翻译校对压制分流都走了的情况下,你想翻译能像大组那么妥当?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 12:32 | 显示全部楼层
Asbery 发表于 2018-5-5 12:02
F 宅的话大概接近凉掉了。
OVA/OAD/PV/CM 一类的是组长/压制拉到个翻译然后一次扔给六七个直接做的样子。
...

他们没凉的时候错也多。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 12:38 | 显示全部楼层
fjdyd 发表于 2018-05-04 20:16:17
不会日语,一直挺想知道能听出字幕组翻译错误大概要多高程度的日语水平
这东西就是听得多的事嘛
感觉微妙的有点机器学习的意思
用一直以来的声音配字幕素材训练自己hhh
我这种不认识五十音的渣也能看日常生肉

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

发表于 2018-5-5 12:44 | 显示全部楼层
灵魂收割机 发表于 2018-5-5 12:32
他们没凉的时候错也多。

看你指的多久以前啦。在咱的印象里,最后的正经做的是黑骸。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 13:16 | 显示全部楼层
Asbery 发表于 2018-5-5 12:44
看你指的多久以前啦。在咱的印象里,最后的正经做的是黑骸。

黑骸我正好对比过翻译,F宅的翻译只能说将就,追放的好一些。如果当时F宅是认真做的话,只能说值得鼓励了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 13:27 | 显示全部楼层
进来之前就能猜到不是说F宅就是幻之
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2018-5-5 13:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 14:32 来自手机 | 显示全部楼层
B站很多版权老番字幕也错的离谱也是他们做的么?让我想起了当年还是Ed2k时代看柯南某集下错组然后24分钟同时看了2个故事的牛逼字幕组,不,那应该叫创造组了

—— 来自 Xiaomi MI 6, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v1.3.3.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 16:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 村雨零 于 2018-5-5 09:40 编辑
shinjiikari 发表于 2018-5-4 10:44
精通的人, 出的慢, 比如漫游HKG这类的, 基本跟死了一样

只要是中文, 哪怕狗屁不通, 那只要能满足"最广大人民群众"的基本需要, 就会被欢迎. 另外这些人对这样的翻译是"事前哭求, 事后怒骂" (还不知道就去翻翻三大妈早年的游戏翻译)
“当初求种像条狗,如今撸完嫌人丑;
射了一手嫌人丑,来日求种又当狗。”


回复

使用道具 举报

发表于 2018-5-5 16:59 | 显示全部楼层
渐渐融化的飘雪 发表于 2018-5-5 11:56
emmm快和精准只能取其一啦。
对于词汇量不够大的人来说,翻译的时候因为原文那个词从没听说过,万一正好有 ...

那是因为内部鸽子成群(别问咱怎么知道的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 18:10 | 显示全部楼层
fjdyd 发表于 2018-5-4 20:16
不会日语,一直挺想知道能听出字幕组翻译错误大概要多高程度的日语水平

你看两本N5的书,就能听出B站百变之星的翻译有多差,虽然不是B站自己翻的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-5 20:57 | 显示全部楼层
能看出字幕组错误反而不需要多高日语水平,日语水平到位的谁盯着字幕看啊
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2018-5-5 22:26 | 显示全部楼层
ldenny 发表于 2018-05-05 14:32:07
B站很多版权老番字幕也错的离谱也是他们做的么?让我想起了当年还是Ed2k时代看柯南某集下错组然后24分钟同 ...
最近因为足球小将出新动画了 就想去重新看一遍旧版 最早的版本就不说了年代问题不强求就当生肉看
然后B站追番里那个平成02版分辨率实在太烂在评论里看到推荐去看啥Ican字幕组的
搜过去一看 的确画质好歹能看了 可那个翻译和脑补没区别……这还是这几年弄的翻译的……

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2018-5-5 22:27 | 显示全部楼层
death_decay 发表于 2018-05-05 20:57:27
能看出字幕组错误反而不需要多高日语水平,日语水平到位的谁盯着字幕看啊 ...
手机看的 屁大点屏幕 只要看的字幕版想看不到还是比较难的

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

发表于 2018-5-6 17:31 | 显示全部楼层
Asbery 发表于 2018-5-5 16:59
那是因为内部鸽子成群(别问咱怎么知道的

哈哈哈活捉内部人士!
感觉作为一个拖延症晚期肥肠能理解这种情况呢(?)大概……
回复

使用道具 举报

发表于 2018-5-6 18:50 来自手机 | 显示全部楼层
其实比起字幕组这种用爱发电的,我更不能理解很多动画官方翻译为何那么烂。看看记录的地平线第一季,没看过的人根本看不懂。本季的p5a我这个业余翻译一句话都能看出两个错。翻译太不敬业了吧。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2018-5-6 19:12 来自手机 | 显示全部楼层
帕林马哲理 发表于 2018-5-6 18:50
其实比起字幕组这种用爱发电的,我更不能理解很多动画官方翻译为何那么烂。看看记录的地平线第一季,没看过 ...

摸鱼就能拿钱为什么要好好干翻译错了又没人举报

—— 来自 Sony D6603, Android 6.0.1上的 S1Next-鹅版 v1.3.3.2-play
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-2 16:14 , Processed in 0.154299 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表