大贤者
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2012-2-3
|
某日博脑洞:
http://gno.blog.jp/izumi/26896289.html
たとえば、質問された時「何となくそうだと思う」的な答えに、Just Becauseと使うのだとか。
元々、「何となく」過ごしてきた本作らしいタイトルですね
また「Just because “A”, doesn’t mean “B”」
この言い回しも、AだからってBとは限らない、と本作ピッタリな意味合いに。
恋破れても不幸とは限らない、次回7話、彼らの行きつく先は…? ちなみにJust Becauseとは、「ただ何となく」という意味が。
余談、Just because “A”, doesn’t mean “B”
これは、A”だからって”B”とは限らない、という多用される言い回し。
本作が、実らない恋に生きる瑛太、夏目を描きながらも
決して不幸じゃないみたいに
と?
傍目に首を傾げる日々でも、彼らは決して不幸じゃない。そんな本作。
简单说就是,按照字典解释在2楼那样的语境中,“Just Because”就是表达遭质问时强行找理由的意思。
另外还令人联想到「Just because “A”, doesn’t mean “B”」句型,“A不一定意味着B”,所以败犬也不一定就不幸这样
所以钦定男主女主也不一定就能修成正果啦
|
|