找回密码
 立即注册
搜索
查看: 13946|回复: 56

[NS] 【转载/荒野之息】林克说了些什么?(严重剧透注意)

[复制链接]
     
发表于 2017-9-4 21:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Chasezoc 于 2017-9-4 21:34 编辑

本文转载自微博@北欧大白兔 原链接:http://weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404145837893616605#_0



悄咪更新的林克日记!?
​​本人昨天半夜修仙闲来无事中想再去看看回忆,无意撇到任务栏记录。发现了不得了的事情!!!一直以为是玩家的自己的记录,仔细一看语气和词语发现这根本就是林克本人自己的写的记录!

一直以来在游戏里看到了各种各样的人的日记,他们经历的事情,和心境将这些一点点和主剧情串起来也是这次botw的主要游戏体验之一,不过一直遗憾的是没有林克自己本人的日记记录这点,很多次都和朋友吐槽过了。但直到现在才发现,其实林克一点点的就在我们的眼底下做着记录!!

这个所谓的林克的日记记录,其实就是游戏里的系统任务栏!【冒险手账】
系统任务栏的冒险手账
​其实大家应该都知道了,冒险手账的右边一栏的记录会根据你的任务进度记录的东西也会变化,
但后面仔细一看这些任务完成之后的记录用词,才发现,这全是林克自己写的记录,而不是玩家的
                                                                                                        可以从下图这个任务看出来记录是林克
勇者之剑任务记录
​大概翻译:
终于拿回了传说中的退魔之剑——大师之剑。不知道是否是错觉,感觉剑本身似乎也在为此高兴。
而塞尔达公主至今也还抱着我绝对会去就她的信念,一直在海拉尔城堡里拼命压制着灾厄……!
可是,凭我现在的力量能救出她吗……


​原文中的用词【自分】可以确定这个感想和记录是林克自己本人所写的,而不是系统
可能有人说,林克写的又有什么关系吗没什么特别的样子....
这样想的话!那你就错了!因为!他!在任务里并不是每一个都是普通的记录,有些甚至还有吐槽和感想,也就是说这次可以结合游戏里林克自己的选项和他所做的记录是可以直接从侧面看出这次的林克的是个怎样性格的人,在这一点上可以说是历代都没有的。

以下选取了部分任务截图和翻译
可以看到各种各样的林克。

用红字标注的菜单记录
​从公主日记得知的botw林克的是非常喜欢吃东西,不管什么东西都吃的很香的人。
当然在记录里面也可以看到林克非常热爱和学习新的料理,所有和料理相关的任务下面都会用红字标注学到的新菜单,真是可爱死了(晕)

13个回忆集齐后的记录
大概翻译:
找完了13张相片里的地点,我在那些地方回忆起了曾经和塞尔达公主经历的所有。
记忆里的公主,为了完成自己的使命一直都在拼命努力着...
哪怕再早一点也好,将塞尔达公主救出来
想要再一次,用这双眼,见到她的笑容

​一直以来为了能再次见到公主的笑容而战斗至今的林克
骑着巨马撞怪感到爽的林克
​原来如此,的确是非常巨大的马,奔跑起来不管什么魔物都被一下撞飞的感觉真是爽快

担心别人的林克
​把近卫武器给了马宿的旅人パリッせ看了之后反而好像激起了她的好奇心,希望她不要一激动干蠢事就好....

完成了耐热试炼的林克成为了兄弟一员特意加了格隆族的语气词
........
....啊 想把カベータ的男子汉格言写下来可是位置不够了哥隆?有点可惜哥隆...

为他人幸福而感到开心的林克
エノキダ和パウダ的结婚书也告一段落,イチカラ村也变的繁荣了起来
从 エノキダ那里拿到了很多表示感谢的宝石
这些宝石似乎都是刚开始开拓村子的时候开采出来的东西
希望他们两人能永远幸福

为他人恋情捏把汗最后成功找到了命运的对象而舒了口气的林克
通过全部剑之试炼的记录
​终于跨过艰难的剑之试炼
获得了能全力发挥大师之剑的力量的肉体和精神力
我想塞尔达公主也一定会祝福我的成长​,对此感到高兴吧

非常喜欢赛沙豹的林克
​关于这次BOTW林克还有一个有趣的地方是,他似乎非常喜欢沙豹比赛
几个跟赛马有关的小游戏里只有沙豹的这个任务结尾记录是“争取下次取得更好的成绩吧!”
想起林克在玩做这个任务的时候  非常高兴的样子呢(爆炸)
干劲十足
获得胜利 笑的像一个孩子
​另外所有帮别人收集研究用材料等最后记录总会写上“这样他们的研究也会顺利前进了吧”这样类似的话,卡卡里克村失去母亲的姐妹,林克也记录了和太闲在村子里到处跑的妹妹一起玩的事情。让人感受到林克这个人,真的是非常温柔又喜欢帮助别人正义感非常强的人。
botw中广阔的世界和高度的自由给了玩家极高的探索欲望。为了让玩家能够自由地探索,botw的剧情也被分散为回忆片段让玩家自行去寻找。因此游戏内不少角色需要自己去发掘,不过线索都很明确信息量也不少,细细品味就会体会到每个角色独有的魅力。

相反游戏对于主角林克的描写却极为稀少。官方应该为了强调探索时的代入感,尽量避免林克太过个性的言行影响体验。唯一一处描写——塞尔达日记中对林克无口的解释,也多是被我们当作是官方吐槽一笑了之。

此次botw中出现了大量的日记都很好的从侧面描写了角色性格,尤其是国王和塞尔达的日记相信很多人都有很深的印象。我们在感慨其他角色这种侧面描写十分丰富的同时,无不可惜这次对林克的描写相对其他角色来说有些不平衡。然而,谁知道其实我们都被蒙骗了!原来任天堂对林克的描写其实一点都不少!其实不光是国王和塞尔达有日记,林克自己也有日记!他也在用自己的笔去记录自己的感受。
一直以为是玩家自己的记录的日记,却在这个日记里发现,这不单单是属于玩家的也是属于林克的。 只是玩家们的心情和林克的心情重叠在了一起,感受到的这个野炊世界的一切,不仅是林克的成长也是玩家的成长。

​不过可惜的是同样在美版里,这个记录似乎没有翻译出来的样子
(同样是寻找记忆完成,内容却大大不同)

美版没有林克的角度
最后,因为我也是才发现的一人,我想这个细节肯定也有很多人发现过
但周围问了一圈似乎大家都隐约觉得是记录的很有感情但都没想到是林克,所以这次特别贴了出来
任务的记录会根据你的任务完成度而变化,因为我已经打完了所有的任务中途也没有怎么看。
感觉错过了很多东西,如果有爆点和遗漏欢迎也找我交流~~!!
非常期待冬季的DLC了!!!!大概野能看到林克对于英杰的记录了——!!!!!!!
救救兔兔
最后的最后,封面为什么是林村长...其实是群里的小伙伴投票决定的,
日常欺负村长就这么好玩吗  好玩()


回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-4 21:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 zakufa782 于 2017-9-4 21:58 编辑

我当初玩的是英文,蛋疼
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-4 22:06 | 显示全部楼层
NOA 算不算是任天堂旗下最烂的分部,异度之刃x,塞尔达,火纹这些翻译都贼烂,还特别不喜欢玩多重语音,基本就只给个英语,语音做的也是垃圾的一笔,本地化速度捉急,各种后妈限定,外加各种和谐,发售时间也经常出现明显推迟,美帝任豚真是水深火热。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-4 22:09 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 oahcihs 于 2017-9-4 23:50 编辑

从没看过 这个任务记录


回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-4 22:17 | 显示全部楼层
这英语版也太惨了吧...根本不是照着原文翻的,感觉是看着攻略在翻
回复

使用道具 举报

发表于 2017-9-4 22:31 | 显示全部楼层
我说我玩英文版怎么完全没看见过这些东西……还是吃了不懂日语的亏(

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

发表于 2017-9-4 22:31 | 显示全部楼层
美国人不知道会不会吐槽这翻译..
就像我们吐槽各种管中狗屎翻译一样..
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-4 22:45 | 显示全部楼层
哈哈哈兔兔有一点搞错了,耐热试炼最后那句不是林克模仿,而是真的是哥隆族自己加上去的
除了耐热以外还有耐力爬高试炼也是一样
在进行试炼当中打开任务说明会发现哥隆族在喊你不要乱看菜单赶快做任务
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2017-9-4 22:47 | 显示全部楼层
看微博上转发说神游自2009年以后只从日版翻译,所以明年出中文版后应该还是能看到林克的各种小心思的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-4 22:48 | 显示全部楼层
英语配音感觉除了四杰基本上。。。mipha没办法,太日本女生了。塞尔达这个实在是....
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-4 22:56 来自手机 | 显示全部楼层
别的一回事,塞尔达的美版没啥可以黑的吧(除了塞尔达的配音)
米珐英语配音比较空灵的感觉,很多人也是评价很高,而且不少人认为英语配音感情更丰富点
任天堂很多地方是本地化,不是直接翻译,苛求完全一个意思才没劲
要知道有些谜题连不同语言的谜面都不一样
4种族用了不同的英语方言(鼓隆是黑人英语来着?),各种细微的小细节也做得不错,有些终究是我们这些不生活在英语环境里的人感觉不到的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-4 23:00 来自手机 | 显示全部楼层
有点意识到是林克的自白 但是从来没重视过 完成任务还去翻任务日志的人少之又少 这个细节不错 赞一个
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2017-9-5 00:19 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2017-9-5 00:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 00:39 | 显示全部楼层
nunotenn 发表于 2017-9-4 22:45
哈哈哈兔兔有一点搞错了,耐热试炼最后那句不是林克模仿,而是真的是哥隆族自己加上去的
除了耐热以外还有 ...

半年之后还能有新惊喜
可怕
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 01:06 | 显示全部楼层
血狂毘沙门 发表于 2017-9-5 00:39
半年之后还能有新惊喜
可怕

其实一周目二周目甚至到了三周目也还会发现惊喜
npc藏了太多好玩的东西
比如我在砖楼发过的路人npc遇到守护者有专属台词
hateno村的小孩子们看到蓝火会好奇地追着你跑
卡卡利克村的女神像点火任务不用弓箭做的话,老板娘会说“男人都是骗子!”
某些特定npc在林克裸体时有特殊台词
某些摊位在商品卖光的时候也会有特殊台词

此外林克本身也有很多笑点,比如初期的“パラセールは?”连发,
沙漠里租借沙豹的“借りるザラシ”
太多细节了,我感觉我还能玩一年
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2017-9-5 01:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 01:23 | 显示全部楼层
这是历代游戏里林克个性表现最突出的描写了吧,真是珍贵的研究资料
回复

使用道具 举报

发表于 2017-9-5 01:32 | 显示全部楼层
天哪!想给雷吉寄刀片。我说为啥我看这帖子讲的东西怎么完全没在美版觉察到。还以为是自己记忆变薄了。当初太懒了啊,早知道就玩日文版了。不过倒是有个理由二周目了从不玩游戏的二周目
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 01:34 | 显示全部楼层
英文版的翻译顶多就只能说是把该讲的事情讲了一遍而已,语气细节什么的真是完全谈不到
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 01:42 来自手机 | 显示全部楼层
玩的英文版的表示
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 02:24 | 显示全部楼层
果然还是应该再用日文版好好看一遍。。。
一开始玩的英文版完全没有这些内容啊
回复

使用道具 举报

发表于 2017-9-5 03:18 来自手机 | 显示全部楼层
11楼洗地大王又来了...
本地化就是吊。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 06:19 | 显示全部楼层
问题不大,本来塞尔达时间线就一泡污,这游戏剧情对我来说可看可不看。但这日版和美版区别又可以让闲的发慌的萨尔达考据党折腾一阵了。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2017-9-5 06:20 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2017-9-5 06:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 竜破斬 于 2017-9-5 07:09 编辑

看完这贴我回去把所有任务描述又看了一遍,大部分的任务说明还是属于平铺直叙的流水账式的,有的会在最后加上一句个人的类似评语或感想的内容,大致上和以往的拿到20卢比后会说一句ちょっと嬉し差不多的级别。虽然着墨不多,大部分靠玩家脑补,不过这些细节也算塞尔达塑造世界的亮点了。
英文翻译问题我早就不想吐槽了,可能NOA觉得美国人不需要这些细节吧,switch T恤日版还遮遮掩掩的说上面是例のアレ的logo,美版直接就nintendo switch了。美版翻译基本属于再创作,大部分日语版的细节都丢失了。好不好我就不评价了,可能美国人就喜欢那一套呢,毕竟NOA的收入说不定比日本本部还高。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-9-5 09:07 | 显示全部楼层
所以说为毛不学日语呢,反正天天等中文化最后也不一定能有原作的效果对不对,翻的不好又是战战战的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 09:08 来自手机 | 显示全部楼层
玩的英文版,从来就没看过……

—— 来自 Meizu MX5, Android 5.1上的 S1Next-鹅版 v1.2.1-debug
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 11:15 | 显示全部楼层
英文版和日文版连某些主线剧情的台词内容都不太一样,语气、侧重点、暗示方面都有差别
说是翻译再创作倒无所谓,一个“本地化”就想把英文版文本感情色彩过于平淡缺少细节的地给洗了我觉得不行,老实点承认事实有什么不好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 11:20 来自手机 | 显示全部楼层
扭曲之源 发表于 2017-9-5 11:15
英文版和日文版连某些主线剧情的台词内容都不太一样,语气、侧重点、暗示方面都有差别
说是翻译再创作倒无 ...

本来就可以说是再创作,我更奇怪的是为啥后来可以换语音,不少地方根本对不太上
塞尔达的销量主体本来就是欧美,欧美的塞学家考据起来也相当牛逼
说其他小语种一回事,为啥你们会觉得英语本地化有可能出岔子?
说白了英语就是要让玩家自己当勇者,真有问题不妨找几个老美吐槽的来看看?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 11:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 扭曲之源 于 2017-9-5 11:33 编辑
绿冰 发表于 2017-9-5 11:20
本来就可以说是再创作,我更奇怪的是为啥后来可以换语音,不少地方根本对不太上
塞尔达的销量主体本来就 ...

我并没有觉得英文版“出了岔子”,不和其他版本的文本作比较的话,英文版的文本并没有什么重大问题,和系列的风格也很相符
但一旦和日文版对比就会发现,英文版在翻译过程中确实在细节和感情色彩方面作了比较多的改动,既然有区别,那玩家就肯定有好恶
尤其是后来的补丁开放了语音和文本分开设置的功能,更多玩家能感觉到不同版本间台词文本存在一定区别
也许英文版的做法更适合欧美玩家,但毕竟是在翻译过程中损失了一定内容,不喜欢这种做法的玩家肯定也有
而且玩英文版的也不一定就是欧美本地玩家,本地化是事实,但和国内玩家又有什么关系呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 11:38 | 显示全部楼层
可能是我英语水平低
玩的时候觉得里面的英语看第一遍很难懂。。
我玩龙腾什么的都没这感觉
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 11:49 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 绿冰 于 2017-9-5 11:52 编辑
扭曲之源 发表于 2017-9-5 11:32
我并没有觉得英文版“出了岔子”,不和其他版本的文本作比较的话,英文版的文本并没有什么重大问题,和系 ...


没错啊,然后以这为理由喷NOA?
NOA平时是非常傻逼,但在塞尔达的翻译上,为什么要对中国玩家负责?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 14:10 来自手机 | 显示全部楼层
打完我居然都没注意。。不过海拉尔城里塞尔达的日记有写到过林克很健谈
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 15:02 | 显示全部楼层
赵姬 发表于 2017-9-5 14:10
打完我居然都没注意。。不过海拉尔城里塞尔达的日记有写到过林克很健谈

那是健啖,很能吃的意思
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 15:14 | 显示全部楼层
这个原文有什么特别有趣的地方吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 15:30 | 显示全部楼层
赵姬 发表于 2017-9-5 14:10
打完我居然都没注意。。不过海拉尔城里塞尔达的日记有写到过林克很健谈

正好相反啊,日记里倒是写了林克很沉默。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 16:12 | 显示全部楼层
绿冰 发表于 2017-9-5 11:49
没错啊,然后以这为理由喷NOA?
NOA平时是非常傻逼,但在塞尔达的翻译上,为什么要对中国玩家负责? ...

一来毕竟在翻译/本地化/再创作过程中丢失了内容是事实
二来NS的野吹全球同版本,任意版本机器和游戏都能设置成英文版来玩,你不能狭隘地认定英文版就只是为欧美玩家准备的
不过这样讨论下去迟早又要扯到中文版出不出的问题了,我就不再多嘴了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 16:28 来自手机 | 显示全部楼层
扭曲之源 发表于 2017-9-5 16:12
一来毕竟在翻译/本地化/再创作过程中丢失了内容是事实
二来NS的野吹全球同版本,任意版本机器和游戏都能 ...

至少是为看英语的人准备的,为这些人负责,现在的质量也没啥问题
至于丢失内容什么的,本来就不是各版本一样的,日语和英语都有一些独有的东西,这种指责我觉得毫无意义
更何况就塞尔达来说,哪个语言是基准版本还不好说
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-9-5 17:26 来自手机 | 显示全部楼层
我记得是说本身很健谈,但为了保持形象故意不发声音
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-20 19:39 , Processed in 0.160571 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表