找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 老中二

[求战] 平心而论,把“高校”翻成“高校”是简单粗暴的塞翻吧?

[复制链接]
     
发表于 2016-7-31 22:54 | 显示全部楼层
《high school dxd》

台湾角川也翻成《恶魔高校DXD》

高中这个词台湾也是用的

我在想这会不会是为了方便原作者参加活动而特意这么翻译的……
回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-1 02:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 katharisis 于 2016-8-1 02:06 编辑
mhfdt 发表于 2016-7-31 17:32
当年有地方想试行六年制转五年制试行的时候还有过初中预备科一年,用来补进度的
预备科这东西本来就不是 ...

是你根本没搞懂某弹丸的设定才对

弹丸的预备学科和本科进度没什么差别,预备学科被发现才能的话可以直接进本科,本科的人失去才能也可能脱落
这玩意跟学前班和你说的那种补进度的预备科根本就是两个东西本质上应该更加类似于同所高中里尖子班和普通班的关系
回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-1 09:17 | 显示全部楼层
flymop 发表于 2016-7-30 21:24
一定要把高校翻译成高级中学么....

high school不翻成高中翻什么…
回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-1 09:51 | 显示全部楼层
边缘中心 发表于 2016-7-31 17:17
high school不翻成高中翻什么…

海死库
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2016-8-1 09:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2016-8-1 10:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2016-8-1 10:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-8-1 20:44 | 显示全部楼层
无尽的牙刷 发表于 2016-7-30 21:54
这种翻译多了去了,不过感觉大部分人还是会把高校翻译成高中的,下面这些能做到的就很少见了

制服→(特指 ...

監督翻成教练的话コーチ你打算怎么翻

主楼这个高中是翻出来了但语文不行读着别扭
回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-1 23:20 | 显示全部楼层
月夜凝雪 发表于 2016-7-31 16:06
其实我已经搞不清楚你这里到底应该左边对还是右边对了,因为也存在一些地方文化差异问题。

第一个,制服 ...

其实汉语好多词都是直接从日语里直接搬过来的。
我是没觉得有什么啦。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-8-2 00:00 | 显示全部楼层
古屋敷由良 发表于 2016-8-1 20:44
監督翻成教练的话コーチ你打算怎么翻

主楼这个高中是翻出来了但语文不行读着别扭 ...

这就要看语境了嘛
比如总教练副教练什么的,总之肯定不能直接用监督
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-9 04:18 , Processed in 0.069226 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表