找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3187|回复: 23

一直就没搞懂这传说系列的标题........

[复制链接]
     
发表于 2005-1-2 14:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人也算是标准的传说FAN,传说系列每一作都没漏过,除了GBA上那个召唤士的血统(是这名吧,记不清了),一直对传说系列的标题感到莫名其妙,望高人指点。

第一作玩的是宿命,虽说看不出斯丹那小子的经历有什么“宿命”(denstiny)的味道,但至少通关后还有一句:然后,宿命的齿轮又开始转动了...  多少还有点照应标题,而且NAMCO也确实推出了“宿命2”(denstiny2),感觉这是第二容易理解的。最好理解的是“换装”,通俗易懂,我喜欢~

然后是幻想(phantasy),永恒(eternia)。在下学浅,实在是没看出这俩游戏的内容和标题有什么直接的关系,如果换成“玛娜传说”,“异世界传说”到还说的过...  不过至少“幻想”和“永恒”这两个词也是游戏世界里常用的词,就算不知道具体含义,听着念着也算顺口。

接下来是最不能理解的两个:仙乐(symophone)和重生(rebirth)。不但标题和内容没联系,就连标题本身都有些无厘头。这个,确实是需要高人指点了。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-2 15:07 | 显示全部楼层
永恒里那个世界的名字就叫eternia,所以翻成异世界传说也没错
symophone…………手机用多了…………
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-2 15:09 | 显示全部楼层
仙乐的确让人不能理解。。。。重生今早刚上手,等完结在说
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2005-1-2 15:48 | 显示全部楼层
最初由 Pluto_Shi 发表
[B]永恒里那个世界的名字就叫eternia,所以翻成异世界传说也没错
symophone…………手机用多了………… [/B]



インフェリア?这个不是“永恒”啊~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-1-2 15:55 | 显示全部楼层
最初由 岚泉 发表
[B]インフェリア?这个不是“永恒”啊~ [/B]


楼主呀。。。看来永恒还要再玩一遍哪~
2个世界合起来就是“eternia”哪
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-2 15:56 | 显示全部楼层
英非利亚和希尔斯迪亚两个大陆合起来被称为eternia,分开之后才是两个名
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-2 16:38 | 显示全部楼层
是仙乐(YUE)么?还是神乐(LE)??后者的话,带点日本传说的味道
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-2 17:20 | 显示全部楼层
后者是电x专用的华丽翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-2 17:41 | 显示全部楼层
幻想传说么,当然是幻想啦…………
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2005-1-3 12:19 | 显示全部楼层
最初由 hui.w 发表
[B]楼主呀。。。看来永恒还要再玩一遍哪~
2个世界合起来就是“eternia”哪 [/B]



呜~,永恒玩了3遍都没发觉,我要自残....
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-3 12:30 | 显示全部楼层
玩来玩去还是永恒最高...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-1-3 13:45 | 显示全部楼层
eternia,英文里没这词,更不是永恒的意思
最准确的翻译就是爱塔尼亚传说
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2005-1-3 14:04 | 显示全部楼层
求“eternia”在游戏里的日文原文。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-3 14:13 | 显示全部楼层
开头
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-1-3 16:30 | 显示全部楼层
翻译为永恒传说是因为eternal在英语中是永恒的意思吧,和eternia看起来很像
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-1-3 16:44 | 显示全部楼层
最初由 blackwhalebest 发表
[B]翻译为永恒传说是因为eternal在英语中是永恒的意思吧,和eternia看起来很像 [/B]


我刚刚想说的= =
RP重启~~~~~~你就说了
以前以为mania这个词也是没有的。。。。后来才发现有
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-3 20:40 | 显示全部楼层
永恒的设定非常棒的。INFERNIA, CELESTIA, ETERNIA……
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-3 23:04 | 显示全部楼层
最初由 Pluto_Shi 发表
[B]后者是电x专用的华丽翻译 [/B]


复活 复活传说才素那王道啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-3 23:11 | 显示全部楼层
口古月!明明是死了再活传说
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2005-1-3 23:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-1-4 00:35 | 显示全部楼层
重生这名字用在仙乐上还说说....
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-4 00:46 | 显示全部楼层
最初由 Etual 发表
[B]仙乐的宣传是
君とき会うRPG .............
会不会是这个有关?

symphonia 还是像tw翻成交响乐来的直接快捷啊..........

phantasia 好像英文也没有这个单词的,是不是我记错? [/B]


梦幻之星
读音和fantsia相同
回复

使用道具 举报

     
发表于 2005-1-4 12:26 | 显示全部楼层
Eternal的地名格不就是Eternia
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-4 12:35 | 显示全部楼层
幻想传说是开山制作,名字并没有什么意义吧
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-26 21:47 , Processed in 0.174761 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表