找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1411|回复: 1

[求助] 冰果第一集里有两句觉得诸神翻译的有问题,求教

[复制链接]
     
发表于 2016-3-22 22:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
今日の屈託は意外と高くつくかもしれない, 你今天的顾虑或许反而让你消耗了高能量噢

気の利いた秘密クラブなら堂々と裏を書いてくると睨んだんだ  我就是看准了标新立异的秘密社团一定会大胆的贴在后面

总觉得翻译的有问题,至少不是直译, 尤其是第一句.つく,到底应该写成哪个汉字?


第二句,裏を書いてくる,应该是出其不意的意思吧.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-3-22 23:13 | 显示全部楼层
つく你要连前面的高く一起看啊…连一起就是贵的意思
还有字幕看啥诸神去看澄空啊…
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-13 07:13 , Processed in 0.031493 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表