找回密码
 立即注册
搜索
楼主: sandro

[讨论] 有没有因为翻译对人物有错误印象的?

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2015-11-20 19:27 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2015-11-20 23:11 | 显示全部楼层

会有和尚抗议的吧
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-11-21 02:31 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2015-11-21 04:15 来自手机 | 显示全部楼层
这么多楼居然没人提鹰婊
    —— from S1 Nyan (NOKIA Lumia 635)来自: WindowsPhone客户端
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-11-21 04:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2015-11-21 04:42 | 显示全部楼层

“佛”和“帝”都有种光明正大的感觉,跟这个人物到底有什么联系啊?!
倒是“伏地魔”这种一听就很宵小而且很阴湿的名字很适合他
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2015-11-21 05:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-11-21 09:16 来自手机 | 显示全部楼层
阿拉纳克 发表于 2015-11-20 19:27
@itzpapalotl
佛帝魔


像是隔壁霹雳片场跑过来的
回复

使用道具 举报

发表于 2015-11-21 12:10 来自手机 | 显示全部楼层
伏地魔不是称号,就是简单的音译,也就选字有倾向(如梦露/门罗,让人产生反派感,为什么你们会联想到这么多…
HP本身定位也就少年儿童类,译名自然也向简单易懂的方向走,要没有后几本罗琳强行挖深度,我甚至很难想象"夜骐"这种译名的出现来自: WindowsPhone客户端
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-16 06:29 , Processed in 0.081335 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表