找回密码
 立即注册
搜索
楼主: vorastrix

[PSVita] 最近买了vita酱补机战,但是有几个问题…

[复制链接]
     
发表于 2015-4-20 11:26 | 显示全部楼层
无病呻吟的帖子越来越多,还讨不讨论游戏了。
虽然自a以来文本量增加了不少,但剧情信息只是游戏乐趣的一部分,就算情节看不懂也可以爽战斗动画的视觉效果,爽系统与规则上的深度理解。有耐心就通过音标开始熟记单词掌握外语,没耐心就等汉化组出工出力。什么都不做还想跨越困难?无论天上还是论坛上都不会凭空掉馅饼。

剧情解析不是文本直接翻译,它实际上是来自另外一人的主观理解,虽然描述上可以是客观的。UCG上二代阿修罗每次都会做家用机SRW的剧情概述,我都有看过,大体上是到位的。但总是看别人的见解,就无法建立起自己的独立认识,变得人云亦云。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-4-20 12:41 | 显示全部楼层
hamartia 发表于 2015-4-20 11:26
无病呻吟的帖子越来越多,还讨不讨论游戏了。
虽然自a以来文本量增加了不少,但剧情信息只是游戏乐趣的一部 ...

所有所谓2次翻译实际都是看译者的水平。我印象里水平最高的就是异域镇魂曲和辐射2.现在汉化机翻太严重根本没法看
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-4-20 13:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 hamartia 于 2015-4-20 13:29 编辑

连发
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-4-20 13:21 | 显示全部楼层
那是自然的,不同之间的语种转换才有了文化的理解和交流。

但我强调的是逐句逐字从文本上开始译,与把对文本的理解撰写下来的区别。打个比方,就像是字幕和流水帐观后感之分。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-4-20 13:31 来自手机 | 显示全部楼层
老实说天域的关卡这么水,新鲜的东西又这么少,不看剧情我觉得或许真会挺无聊的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-4-20 13:32 | 显示全部楼层
vacuumsword 发表于 2015-4-19 20:39
日版没啥,当年D商汉化的A和3α都打过来了……

就是那个“来三张”的版本?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-4-20 13:35 | 显示全部楼层
hypnossz86 发表于 2015-4-19 18:06
不懂日语的打机战一般都不看剧情的....
楼主其实你背背五十音....机战的文本水平抛去那些装逼的词汇其实很 ...

我不懂日语,但是可以考汉字+原作剧情猜个大概
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-4-20 13:41 | 显示全部楼层
从阿花到现在每作机战都没有漏,但是剧情都是跳过,汉化版从来没玩过,有喜欢的作品和战斗画面爽就行
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-4-20 13:45 | 显示全部楼层
游戏每个人有很多玩法,有人就是不看剧情的,这确实不太影响玩。
不过楼主发得出这个贴明显就是属于想看剧情那一类。
除了等别人翻译或者汉化没有别的方法了吧。

机战文字很多,希望有全翻译是属于可遇不可求的,除了等没有别的办法了吧。
你还不如发帖问问哪些机战有全翻译的资源然后你再去玩吧,新出的短期内肯定不可能有了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-12-31 22:19 , Processed in 0.069842 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表