找回密码
 立即注册
搜索
查看: 8187|回复: 65

[PSVita] 最近玩persona 4中文版,这技能名要把人弄昏

[复制链接]
     
发表于 2015-3-17 10:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

中文版的技能名都是些什么玩意?
列如什么“ 哈玛 玛哈塔尔卡加 拉坤达”一类的,光看名字根本不知道有啥用,虽然按方框可以看提示,但合体时,战斗时还是觉得不方面

然后又去看了看日文版的对照,发现魔法都是音译的。并且发现女神系列都是按这个习惯给技能取名
但这来源是哪国语言啊?

为啥不像最终幻想等直接用英语给魔法命名?这逼格的确让人看不懂啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 11:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 cys_pitaten 于 2015-3-17 11:11 编辑

我记得是梵文?
另外平时实用和合体没什么太大影响,但使用技能卡学技能的时候会有点蛋疼……
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-17 11:14 | 显示全部楼层
想到了DQ,就算日文里也没有意义名字,你叫别人怎么翻
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-17 11:16 | 显示全部楼层
都是学巫术的
DQ的魔法很多是有意思的
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-17 11:20 | 显示全部楼层
“则个灵是什么屌? 不就是小狗吗? 你不会说小狗吗SB!”

哈玛是はま aka 破魔,这个还真的是日文
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-3-17 11:22 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 11:24 | 显示全部楼层
那么mudo是什么,无毒?
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-17 11:24 | 显示全部楼层
翻成破魔的话后面的升级形态怎么翻呢?而且也不是所有都有意思,风格不统一不好
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-17 11:29 | 显示全部楼层
这翻译还不如直接看片假名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 11:34 来自手机 | 显示全部楼层
基本是以梵文为主        比如这个玛哈        就是摩诃        意思是大多或者伟大的        所以真没啥好翻法       
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 11:35 | 显示全部楼层
DQ当年是没办法,ROM容量关系,字库不齐所以好多魔法起名就乱来了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 11:41 | 显示全部楼层
月经轮翻译
说得好像人人懂梵文一样,日语单看片假名也不是一下子就能看懂好吧
当然某些日语汉字技能翻错这个倒是没得洗
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2015-3-17 11:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 青水杂鱼 于 2015-3-17 11:45 编辑

我不是轮翻译,是轮这系列逼格高,梵文都来了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 11:46 | 显示全部楼层
哈马不是破魔的日文读音吗
女神系列的魔法名千古不变,上一次玩还是P2但是看看这读音还是能猜到魔法效果
不过音译女神系魔法这真是翻译组的水平问题吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 11:56 | 显示全部楼层
马卡卡加是什么语?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-3-17 12:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 12:18 | 显示全部楼层
这个真的看假名反而更熟悉
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 12:19 | 显示全部楼层
反正再吊也不会有新额梵文技能了
以后顶多加些2B系汉子物理招  就当入门学费呗
一次记忆终身受用
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2015-3-17 12:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 12:26 | 显示全部楼层
我记得魔法表群体的前缀マハ是"摩訶"  マハラギダイン这种
强化后缀的オン好像是"唵"  ハマオン和ムドオン这种
ダイン是什么来着...

火炎系的アギ好像还是源于阿耆尼?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 12:30 | 显示全部楼层
最终幻想的进阶法术名也一样是变形,让没玩过的人玩一样头大
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 12:35 | 显示全部楼层
这个是梵文,以前女神区的分析:火系最高位マハアキタィン应该翻译为 摩诃火天真言 ,其他依次类推......其实女神系逼格一直都很足,不过音译肯定没法装逼就是了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-3-17 12:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 12:49 | 显示全部楼层
到现在都没懂八船跳是啥意思
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 12:54 | 显示全部楼层
....梵文果然高大上...嗯..
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-3-17 12:57 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-3-17 13:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 13:01 | 显示全部楼层
adretyu67 发表于 2015-3-17 13:00
其实看完那个正确的翻译姿势以后我大致脑洞的是古装神魔剧

某一仙人/佛掏出法宝:急急如律令/玛丽玛丽翁 ...

所以说不明才觉厉啊....
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 13:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 KOGmk2 于 2015-3-17 13:04 编辑
吃我大dio 发表于 2015-3-17 12:49
到现在都没懂八船跳是啥意思

这个传说源平合战的坛浦之战时源义经追杀对手跳过了八条小船,由此得名~~~一直是源义经的招牌特技......P4里面因为物理伤害技能不加算武器所以多次小伤害类异常牛逼.P系列月相没影响所以缺少一些有趣的技能,灵魂黑客里面因幡白兔的月兔拳那简直能日天啊~~~
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2015-3-17 13:17 | 显示全部楼层
中文版要真是翻译成 摩诃火天陀印 什么的那就良心了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 13:29 | 显示全部楼层
翻译最好的不是爱丽丝大招么
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 13:30 | 显示全部楼层
KOGmk2 发表于 2015-3-17 13:02
这个传说源平合战的坛浦之战时源义经追杀对手跳过了八条小船,由此得名~~~一直是源义经的招牌特技......P4 ...

是被人追杀了8条船 所以这技能本身就KUSO

值得一提的是,传说射死源义经爱将佐藤继(纪)信的平教经为了追杀源义经,曾逼得源义经连跳8船(即著名的“八艘飞び”),可是义经武艺高超,最后正面击败教经。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 13:32 | 显示全部楼层
青水杂鱼 发表于 2015-3-17 13:17
中文版要真是翻译成 摩诃火天陀印 什么的那就良心了。

然后主角大喊一声 路西法! 路西法:嘿! 摩诃火天陀印!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 13:46 | 显示全部楼层
只能硬记就是了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 13:46 | 显示全部楼层
只能硬记就是了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 13:58 | 显示全部楼层
percivale 发表于 2015-3-17 13:29
翻译最好的不是爱丽丝大招么

那是教科书式的直译,还说最好,你该不会在说反话吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 14:56 | 显示全部楼层
哈罗 发表于 2015-3-17 12:30
最终幻想的进阶法术名也一样是变形,让没玩过的人玩一样头大

但是最终幻想的中文版就是直接中暴雪,大火焰这样的正常翻译了啊
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2015-3-17 15:12 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 16:00 | 显示全部楼层
感觉这个还是可以翻译的,不一定要翻译到单体雷电这种程度,即使是摩诃这个名词,也比无意义的音节中文字好多了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 16:14 | 显示全部楼层
cjt8612759 发表于 2015-3-17 15:12
不然要按西中日等风格取名的话

堕落天火审判

这个当年就小战过,主要还是女神本身内涵的缘故
如果是FF 巴哈姆特本身只龟 FF里是龙 
那希瓦这么离题的也没啥 

但是女神不同,既然是标榜着以真实神话来作为基础的游戏
里面的东西就应该尽量往正规神话的靠(虽然实际A社自己也没做到多少
实际系列一直都是以基督教 做最大基础 但是却用梵文来做大部分技能语源
也已经够跑题了。所以这里也更多是一种愿景而已
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-28 18:08 , Processed in 0.279810 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表