找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2717|回复: 23

[讨论] 目前大众对于漫画汉化组的实际认知现状究竟如何

[复制链接]
发表于 2015-3-16 23:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
不久前看到这么个帖子http://ent.sina.com.cn/v/j/2015-03-13/doc-iawzuney0720716.shtml,不说官方承认合法至少表明了目前不追究责任的态度,虽说以后发展未知。其实汉化漫画性质也差不多,如果是非盈利为目的的话。虽说近些年一直围绕所谓是否侵权的问题纠结,但从最近的形势来看,这一段时间内存在感是被默认了。个人前几天正好卸任了某汉化组组长http://bbs.dmzj.com/thread-957132-1-1.html,也就以圈内人的身份稍微科普一些常识,但更有兴趣看到业内人士的补充

貌似有不少人的疑问都是围绕着“做汉化是否有钱拿”,这点上我只能说除了部分图源外绝大多数是无偿的,至少我做到现在汉化过数十部连载但至今没拿过一分钱。除非有些脸皮比较厚的提出“集资购买图源,支持汉化组某XX店”之类,那我也只能呵呵了。当然有一点前提是做汉化的不说全部,大多是有钱有闲的人,干这些活压根就不为了钱,不少组长和组员自掏腰包买图源每个月都能花费上千,还会在乎参与一次汉化能有多少分成。因此我个人觉得需要靠粉丝去集资,那是有多傻逼的行为。你真的人穷志短,做汉化前先学会如何找个好工作赚钱养活自己,当然如果是把汉化作为赚钱手段发展,那无疑是更傻逼了

之前说到的图源,基本是汉化组唯一和经济有挂钩的一环,但是这点也无可厚非,毕竟在日本找人买一本杂志或者单行本拆书扫图不说人工费书的钱总得给别人,除非是那人也热衷于汉化那或许倒是无偿的。目前汉化组的图源渠道个人总结下来是三种,一是投靠某发布平台保证首发效率,该发布平台免费提供给汉化组所需图源;二是汉化组自行寻找在日关系提供扫图,并支付扫图费用;三是漫画爱好者自行购买单行本扫图寻找汉化组接手。不过其实国内此类的大型发布平台也并不多,多数靠的还是汉化组自行运营,这点证明了做汉化出于自己的爱还是远远大于商业性质的。当然目前也流出不少网源,只要修图技术过关确实是无需花钱购买的

至于漫画制作方面,有了图源后剩下的基本只有技术活了,一般需要日语和PS十分熟练的人才,把漫画的对白台词进行翻译,对扫图进行美化,再把日文改图成中文这个流程。如果不是需要特别精益求精的话,日语N1程度,PS会仿制图章工具之类的人都可以参与汉化,并非是一种高大上的行当,只是一个可以全民参与的娱乐活动而已。做完后每个汉化组都会有自己对应的发布平台,只要一发布后其他漫画平台为了流量也会争相转载,因此不久后网上这部作品都普及了

所以我个人是觉得一个汉化组经营流程其实非常简单,至少绝不复杂。那么问题来了,为何大家能耳濡目染久负盛名的汉化组少之又少,这点说的宏观一些其实就是社会普遍问题了。汉化组虽说只是一个娱乐性质的团体,但至少也是作为一个集体形式的存在,自然少不了类似人力资源管理、项目运作等细节操作。因为我的组这些细节全是由我一个人全权负责,因此能有些资本和诸位分析一下,或者换个说法可以教你如何成立汉化组

首先想经营一个汉化组,你必须是一个漫画爱好者,毕竟娱乐不同于工作,上班的话哪怕不是你的兴趣至少付给你工资,汉化这玩意完全是无偿奉献如果你自身热情不够那是根本无法坚持下去的。然后你有决心了,那很好,接下来就要考虑实际的操作问题,如果你本身就是个有经验的汉化者想单干那一切不是问题,但你如果是个新手就必须先要有技术(日语、PS等),当然你没也没关系,可以去找会的人,这就牵涉到你作为一个真正的漫画爱好者必须熟悉这方面的圈子,总会有业内的人,通过你自己的游说把他们拉拢过来形成一个团体。如果你连这点凝聚力都没有的话,那自然无法成立一个汉化组

在拥有技术或者团体的条件下,接下来得找个作品不是。目前有人气的作品,基本都是被各个汉化组垄断了,当然如果你有实力(图源、制作速度和质量远高于原组),那么欢迎你去NTR。虽说业界潜规则是禁止类似行为,但我个人并不排斥,本来就是为爱而做,既然你觉得自己比原汉化组更有爱,作品又不写汉化组名字,为何不能放手去干呢

当然作为一个新组,我觉得大多数人是不具备这个实力的,那么就选择个人觉得比较稳妥的办法,在手头没图源的情况下去漫画生肉吧http://tieba.baidu.com/f?kw=%C2%FE%BB%AD%C9%FA%C8%E2&fr=index寻找那些没人汉化过的生肉或者关注新连载,刚出来时就以最快速度汉化完再找地方发布,基本就算是占得一坑了。当然想找一部作品类似于第一桶金,那也是个技术活。首先你自己要懂日文,毕竟光看生肉名字你未必能把它与已有译名联系到一起,即使有其他组已经汉化过了,你也未必查得到,这点上建议你最好去找老司机问问这部漫画是否汉化过,这还是牵涉到你必须有个专业的ACG圈子。偶尔也会出现有民间扫图者求汉化组接手的情况,这时候你也可以尝试联系一下

等你拿到了一个能汉化的作品后,如果你是个有经验的汉化者,其实翻译、嵌字、修图都是可以一个人干的,发布后在招募图上写个群号,加的人多了自然就形成一个团体了;如果你毫无经验的话,那么就要靠你之前拉拢的团体了,首先那些人必须信得过,比如一个不懂日文的人说自己是N1那是绝对不行。然后把作品分配给他们,一般是生肉同时给翻译和修图,等翻译和修图完成后先给校对查看文本质量再交给嵌字,当然如果有同时身兼数职的人,自然也更方便。这时你作为组长的任务很简单,最后把成品看一遍就行,不过记住一定要对照日文原版认真看,查看是否有错别字和翻译错误再比对嵌字格式是否和原文相差很大。如果你不懂日文那只能信任你的校对了。。。当然不妨碍你做汉化,有爱吧谁都行了其实。但我觉得一个想当汉化组组长的人,不懂日文那也是无法想象的

说起来招募图也是比较有讲究的,我个人是觉得目前大众品味普遍庸俗,貌似弄个逗比的招募更能吸引眼球。当然按正常的思路的话,建议你选择一张比较萌的美少女图片(最好是略带卖肉而且是当红人物)作为背景,然后招募的台词一般就是科普图源、翻译、嵌字、修图所具备的基础条件最后附上一些你自己希望更多人加入你自己汉化组的心声,个人是觉得卖萌效果貌似挺好

当然前期加汉化组群的人不会太多,毕竟一来你是个新组二来别人对你的作品未必感兴趣(这个完全看运气和你个人眼光,有时我觉得挺无聊的作品到后面人气挺高,因此坚持下去或许有出现奇迹的这天),虽说要求是验证注明应征职位,不过也有一些不写验证的人来加。这时候也放他们进来,毕竟也可能是这部漫画的粉丝之类,可以通过和他们聊天或者培养他们技术能力或者通过他们拓展社交范围多认识一些圈内人士,这点眼光要放长远以及要有足够耐心。如果是愿意学的人和有经验者自然更好,尽快通过测试他们(改图的给图,翻译的给文本,然后找老人验收,你自己懂的话最好自己来)成为战力。然后记得在和新人聊天时不要总是谈工作话题,尽可能深入了解对方一些然后投其所好彼此聊得开心才能巩固关系。当然也未必让你违背自己本心和人交往,实在你觉得看不惯的人就清了吧

等到你觉得汉化组的人员和运行已经逐步稳定了,可以考虑寻找下一部作品,具体流程和第一部是一样,不过区别就是多了一部作品后在人员安排上就需要开始实行管理模式了。我就假设目前手头有N部作品(其实有了第二个后到之后再多基本也就是质变和量变的性质),作为组长首先你要把需要汉化作品的图源整理好,确定这次交给组员的是哪几个,随后如果你记性不是最好的话,建议制作一个excel,把组员的职位、以及正在制作的作品填上便于参考,等完成后再清空到下一个任务时重新更新。有时会碰上有些组员喜欢固定作品的情况,只要你excel技术够好这种分类并不难,excel技术差的话就用word其实也不难,办公自动化有一定基础的人小菜一碟。如果不想做这些表格,只要你记性够好记得住哪几个人在做哪几个任务,自然是没有必要

等组员完成任务后,如果监制(一般是组长)只有一个人的话,就要起到一个中转站的作用,例如文本经你之手给校对,校对完后再经你之手给嵌字,校对出现问题也要通过你来联系翻译,基本就是这么一个运作模式,最后一环就是像我刚才说的那样把漫画认真地看完一遍再发布。这点自然是你开的坑越多,工作量就越大,当然你也可以培养一些监制来分担。如果像我的组那样需要在多个论坛版块分流的,就还需要培养一个发布

等到你汉化事业占据多个作品蒸蒸日上的时候,不出意外就会有发布平台找上你,我当年被N个手机平台骚扰过,因为我个人不会用手机除了打电话发短信外再无其他功能所以基本都回绝了,这也是题外话了。发布平台找你的主要目的就是愿意提供图源但要求你在他们平台作为首发,各取所需这点倒也无可厚非,主要是一来自购图源需要资金,而网源的稳定性又不保证,如果有平台能稳定提供你所汉化作品的图源那也是件好事。当然首发可以接受,如果需要加上二维码这种破坏美感的要求最好还是三思,不说影响观看,我个人觉得二维码对于汉化组是个很大的亵渎,出于爱也要坚持以下原则,当然有人觉得无所谓那也无妨,各人看法不同了

加入发布平台团体也有一个好处,就是目前基本多数知名汉化组都有一个固定发布圈,不说是图免费图源的优惠,如果这个发布平台能吸引绝大数人关注的话对于汉化组还是有吸引力的,因此可以有和圈内人士更多地接触机会交流一下经验合作一些作品等,从长远发展来看是一件好事。而且如果有制作错误的页数也能联系编辑修正,以免破坏汉化组的形象

如果能做到发布平台找上门,作为一个汉化组的运营来说基本是步入正轨了,接下来就要谈一些人性化方面的管理。每次把任务交给组员或者从组员那接收成品的时候,记得最好带上“麻烦你、拜托了、辛苦了、谢谢”之类的礼貌用语,不要以为别人干这个就是理所应当的,作为组长更应如此。毕竟对于一个汉化组而言,组长其实也就是个挂名,论实质也就是分工不同,和组员的地位是一样的,认为自己是一组之长就优越的人无疑就是傻逼,至少对于自己人不要摆出这种态度。另外毕竟是娱乐为主的事也没有报酬,如果任务的进度慢了不要催更不要责备,就问问完成大概需要何时,觉得来不及就换一个人,来得及就让他拖下去直到不能拖为止。当然如果效率特别低下的,在人员充足的情况下可以清理

如果你能做到上述我说的那些,不说百分之百保证成功,至少如何运营一个漫画汉化组基础架构是有了。很多细节问题也不是我能预料得到的,要靠自己去慢慢摸索

说起来做汉化那么久,就像我动漫之家帖子里提到的那样,虽说挺累但是当你能把一部自己追了多年的漫画汉化完结时,多少还是有些成就感的。多数汉化者都是默默无闻被世人所遗忘,人们记得的永远只有作品,当然我运气比较好在汉化完《我的女神》最终话后某本动漫杂志的编辑找到我想对我个采访,不过个人一直本着低调的原则后来只要求登载一些个人对于女神评论的角色就够



另外无意看到了这个帖子http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1104476-1-1.html,本着负责的态度,还是需要解释一下

首先不是“被这群人手动筛选出来并汉化了”而是“被这人手动筛选出来并汉化了”,staff名单的话监制不会有除了小町月海外的另一个人,让我经常产生姐控已死的错觉 。比起绅士上找,参考这个帖子其实更方便http://tieba.baidu.com/p/2682241598

其次看过动漫之家那个链接后就知道我已经不干汉化了,而且我解散魂+工坊大概有一年了吧,估计以后实姐里漫一段时间内后继无人了。所以所谓的老司机至少在绅士上不用对这两个组再有所期待了,让人抱有不存在的希望也过意不去

成立爱姐同盟统一战线至今说实话不要说跳坑的人几乎没有,伸手党表示感谢的都很少,所以偶尔在2DJ论坛收到的这封PM着实让我感动了很久





回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2015-3-17 00:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 00:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 btc 于 2015-3-17 00:20 编辑

怪不得最近2DJ都不怎么出现了
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-17 00:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 nokodo 于 2015-3-17 00:23 编辑

汉化组在版权时代下只会更加边缘化,特别是某几个组公然搞商业化只会令所有汉化组无法躲避版权方的制裁。
汉化组能够独具慧眼,汉化无名的冷门漫推荐给大家是最好,不过我见得最多的还是几个汉化组在为抢坑而撕逼,徒然浪费时间精力。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 00:31 | 显示全部楼层
做汉化的一般是傻逼
自购图源的一般更傻逼
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-3-17 00:32 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 00:32 来自手机 | 显示全部楼层
楼上上真是太精明了是呗
我知道你反讽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 00:49 | 显示全部楼层
自购图源特别是追连载进度买杂志的
以日本漫画杂志的分量,通常运费大于本体 而且为了效率还基本上一月一寄。
说是一群有爱的傻子真是不过分
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 08:07 来自手机 | 显示全部楼层
干过两次以后再也不想干了。一个人费时又费力,没有校对不知道有没有出错。所以觉得做了几部作品的汉化组真是有爱。

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 08:14 | 显示全部楼层
如果真都不算爱
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 08:49 | 显示全部楼层
luoyianwu 发表于 2015-3-17 00:31
做汉化的一般是傻逼
自购图源的一般更傻逼

从本质上来说确实挺傻逼的。
一个看法,不一定错。
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-17 08:59 来自手机 | 显示全部楼层
讲真汉化组打架一般都是同行挑衅……反正大家都是没钱白干,何苦来哉

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-17 08:59 来自手机 | 显示全部楼层
我只想知道badluck汉化组是不是其实只有一个人?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2015-3-17 09:02 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 10:09 | 显示全部楼层
midearth 发表于 2015-3-17 08:59
我只想知道badluck汉化组是不是其实只有一个人?

有帮手会说明,一般而言是一个人自翻自改没错。
有时候是 自扫自翻自改,也是真拼。台湾人都比较梗。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 10:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 luoyianwu 于 2015-3-17 10:15 编辑

可是cure badluck不是台湾人呐 我记得不是
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 10:25 | 显示全部楼层
太长不看
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 10:27 | 显示全部楼层
看了之后感觉最有用是倒数第二句,原来老司机已经不开车了
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-17 10:34 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 midearth 于 2015-3-17 10:47 编辑

badluck看用词挺像台湾人的。
这种才是真爱啊,不为名不为利,一个人劳心劳力只为让别人对着自己汉化的漫画撸,而且产量还高。感觉汉化小黄漫的很多虽然叫xx汉化组,其实只有一两个人。貌似还有公共马甲的存在。
反之看见xx零食店实在。。。

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-3-17 10:36 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 10:43 | 显示全部楼层
老司机走了,姐控如何是好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-17 11:24 来自手机 | 显示全部楼层
姐控如何是好。。

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2015-3-17 11:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-3-18 22:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 兰斯拓海 于 2015-3-18 22:54 编辑

差点错过什么重要的东西。。。
楼主兢兢业业汉化这么多姐系漫画,看样子很多还是自己单枪匹马完成的?只能说辛苦了,作为姐控我再也不能保持沉默了,必须前来道句谢(好吧,虽然我本人不是太喜欢看漫画,姐系漫画看的也不多)
不知道楼主是因为什么不再继续汉化工作的?现实原因还是爱消退了?对于楼主的孤立无援我深表遗憾,姐控确实势单力薄,不少还只是撸过就算的那种,但也有不少是像我这样想去帮点忙但日语半桶水又被现实问题搞得焦头烂额只能表示爱莫能助的,不过我想在我脱宅之前,一定会去汉化一部姐系作品(是gal的可能比较大)作为我二次元人生的墓志铭(笑),不过对于二次元姐系的热爱,只要我还有欣赏美的能力,就一辈子能坚持下去(笑),希望那时候楼主还能保持着这份纯粹的爱并且已经在现实中找到如你头像一般美丽的女性。
楼主辛苦码了这么多字,不少东西还很有建设性,点击和回复是不是太少了?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-18 23:18 , Processed in 0.074941 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表