找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3461|回复: 8

[讨论] [字幕组归漫区]为啥HorribleSubs字幕组不翻译OP/ED歌词?

[复制链接]
     
发表于 2014-6-8 14:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
HorribleSubs是一个英文字幕组,上Shana Project的应该都知道,反正个人追的番绝大部分都选她的,许多是1080P,而且我第二天早上8点就可以下了。
只是为啥她翻插曲不翻OP/ED?
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-8 14:41 | 显示全部楼层
求S1老爷们做主?
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-8 14:59 来自手机 | 显示全部楼层
这是官方肉...没注意到他们从来都没有提供没有台标么...所以是那边的引进方的问题...
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-6-8 15:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-6-8 15:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 中村隆太郎 于 2014-6-8 15:19 编辑

HorribleSubs是直接从有官方授权的在线视频网站(类似于爱奇艺)上扒的字幕,比如crunchyroll和英文版的niconico。

你可以去看爱奇艺,OP和ED也是没翻译的,这涉及唱片公司和动画公司的版权问题。

horrible这个词其实也是讽刺早期这些授权的官方翻译没有fansub靠谱的意思。

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-6-8 15:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-6-8 15:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2014-6-8 15:31 | 显示全部楼层
中村隆太郎 发表于 2014-6-8 15:12
HorribleSubs是直接从有官方授权的在线视频网站(类似于爱奇艺)上扒的字幕,比如crunchyroll和英文版的nic ...

这么说,插曲和OP/ED不是一个授权体系?
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2014-6-8 15:34 | 显示全部楼层
Sehnsucht 发表于 2014-6-8 15:27
Funimation上乒乓op到已经有翻译了

是我lag了。
乒乓连staff都翻成罗马音了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2026-3-29 07:41 , Processed in 0.179100 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表