找回密码
 立即注册
搜索
楼主: zechin

[讨论] 论标题翻译的话你更喜欢哪种?

[复制链接]
     
发表于 2012-7-22 23:32 | 显示全部楼层
魔法公主
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-22 23:34 | 显示全部楼层
三人行必有我妹
你妹的我妹
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-23 00:01 | 显示全部楼层
两页都没人提日在校园么
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-7-23 00:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-7-23 00:10 | 显示全部楼层
神剑好小子
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-7-23 00:27 | 显示全部楼层
引用第42楼宗吾于2012-07-23 00:01发表的  :
两页都没人提日在校园么
这是神翻译啊,一个名字包括了直译和意译,甚至概括了整个作品的精髓,目测往前400年往后400年都少有能超越这个翻译的,你还有什么不满意!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-23 00:31 | 显示全部楼层
以意译为佳,或者概括主题,主旨的也可以.
讨厌加,删,改,自我创造的.
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-23 05:57 | 显示全部楼层
《我家的街猫》
《木曜日のフルット》

當初這用中文找原文找死我了,根本找不到
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-7-23 07:18 | 显示全部楼层
引用第43楼hyoten于2012-07-23 00:03发表的  :
Dog days这名字没人翻译怕HX么
“可怜织女星,化为马郎妇;乌鹊疑不来,迢迢牛奶路。”  
http://en.wikipedia.org/wiki/Dog_days
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-7-23 07:35 | 显示全部楼层
日在校园 现在想想 还真是神翻译。。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-7-23 07:50 | 显示全部楼层
流浪剑客剑心
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-23 07:58 | 显示全部楼层
不要自己创造加点私货进去就好
另外结果楼主评价了什么呢……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-7-23 08:16 | 显示全部楼层
平实的翻译就挺好的 英文不翻译  日文汉字出入不大就放在那里  可以当题目就直译
三大民工那种风格的翻译也可以啊  有辨识度争议少
最讨厌博眼球的翻译, 尤其是作品比较好的, 这样会错过不少好作品
举例  基友英雄传  女仆咖啡厅
日在校园 这种也讨厌  
不过不少作品自己的名字就起的叫一个难受  举例: 俺妹
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-7-23 08:25 | 显示全部楼层
想起皮克斯出品必属总动员系列
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-7-23 09:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-11 08:34 , Processed in 0.094082 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表