找回密码
 立即注册
搜索
楼主: chenke

[PS3] 暴雨中文版是哪个2B公司翻译的?

[复制链接]
发表于 2011-6-12 22:32 | 显示全部楼层
引用第40楼lower于2011-06-12 22:09发表的  :
除了这个很明显的错误之外,暴雨整体的翻译其实都还不错啊,lz不必喷这么厉害吧。
楼主:“我发现了一个初中生级的翻译错误哦~我厉害吧,我厉害吧~”

话说我在好几个论坛看见楼主都发了这个主题
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-12 22:45 | 显示全部楼层
引用第31楼osk666于2011-06-12 15:15发表的  :


更重要的应该是中文水平,
起码用中文读起来要通顺啊。
硬要较真的话
其实“你打破了我的大门”这中文几乎是通顺的
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-12 23:27 | 显示全部楼层
建议ls的都试试传送门2的简体翻译,简直就是翻译界的奇葩
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-6-13 11:33 | 显示全部楼层
以前玩PSP的圣女贞德,那个雷神还是哪里的汉化非常令人无语。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-6-13 11:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-6-13 11:42 | 显示全部楼层
说真的,360上的汉化游戏我觉得都很厚道,玩了三五个几乎没发现什么低级错误
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-6-13 14:00 | 显示全部楼层
引用第44楼cyberalogo于2011-06-13 11:33发表的 :
以前玩PSP的圣女贞德,那个雷神还是哪里的汉化非常令人无语。

各种乱七八糟的错误,已经不能用烂来形容了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-6-13 14:04 | 显示全部楼层
当年玩时空幻境之命运传奇2,玩了一阵发现这中文我看不懂
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2011-6-13 22:05 | 显示全部楼层
今天玩暴雨MOVE版带的标本剥离师,又遇到苍蝇了:
They...they were stuffed...
意思其实是她们被填充做成标本了,但中文翻译的啥:
她们被摆平了...

摆平了...






回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-6-14 13:20 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-12-17 03:29 , Processed in 0.075033 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表