找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4365|回复: 38

天元突破的翻译问题

[复制链接]
发表于 2009-4-27 02:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
看了几个版本的天元突破剧场版

发现其中翻译区别很大
X2 我......是谁?
幻樱 你以为我是谁啊?

大家都说X2的翻译比较好
但是这一句明显没热血的感觉嘛

还有裸颜,罗颜,到底是哪个是正确的?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 02:39 | 显示全部楼层
螺严吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 02:55 | 显示全部楼层
TM你丫的以為勞資是誰 這樣最熱血...

[ 本帖最后由 prinny 于 2009-4-27 03:06 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 05:55 | 显示全部楼层
裸颜?是颜面吧?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 07:03 | 显示全部楼层
一直看恶魔岛的版本...这次换x2还真是不适应
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-4-27 08:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 08:19 | 显示全部楼层
我喜欢以前NT9科的翻译,可惜他们不做了……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 08:27 | 显示全部楼层
是螺岩,不是螺严,严的写法是厳
岩可以是巖和巌(欢迎大家放大这三个字找茬),官方选的似乎是巌

[ 本帖最后由 a4840639 于 2009-4-27 00:30 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 08:30 | 显示全部楼层
lz说的裸颜 是らがん吧,其实我也觉得裸眼这个翻译不太妥,一下就变成红莲之眼了
其实应该是红莲裸颜


整部片里只有颜 哪来的眼?


那小玩意这个裸字就代表着后来会拼命往上套马甲

[ 本帖最后由 lenin 于 2009-4-27 08:33 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 08:44 | 显示全部楼层
还不如说ヨーコ的翻译还是阳子或者优子,但是台湾受到宅社官方认可的翻译是庸子……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 09:20 | 显示全部楼层
EMD出这片了没?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 09:45 | 显示全部楼层
原帖由 idear 于 2009-4-27 08:44 发表
还不如说ヨーコ的翻译还是阳子或者优子,但是台湾受到宅社官方认可的翻译是庸子……


据说是台湾的翻译都被砍回来了,最后宅社自己扔了一个庸子下来
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 09:51 | 显示全部楼层
原帖由 Sunred 于 2009-4-27 01:45 发表


据说是台湾的翻译都被砍回来了,最后宅社自己扔了一个庸子下来

宅社为什么要选这么个贬义词......就因为克夫吗
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-4-27 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 10:11 | 显示全部楼层
等EMD的肉等我快哭了,憋死我了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 10:14 | 显示全部楼层
   执迷不悟的主犯路过
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-4-27 10:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 10:24 | 显示全部楼层
庸子……我很难过……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 10:24 | 显示全部楼层
幻樱这次的翻译如何??
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-4-27 10:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-4-27 11:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 thez 于 2009-4-27 10:24 发表
幻樱这次的翻译如何??

个人觉得依旧不负其幻听之名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 12:00 | 显示全部楼层
HY的翻译看着太不习惯了,已经删了等EMD的
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 12:11 | 显示全部楼层
幻樱的看着还行。。而且还是外挂的
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 12:41 | 显示全部楼层
个人觉得X2除了名字过于纠结官方译名 其他都无可挑剔
反正我觉得这么多难听官方名根本就是gainax的阴谋 眠姐姐表上当!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 13:48 | 显示全部楼层
我对EMD版的印象就是TV最终话的翻译让我看得无比脱力

[ 本帖最后由 goldensaint 于 2009-4-27 13:49 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 17:38 | 显示全部楼层
你以为我是谁啊 明显比 tmd你以为老子是谁有气势,个人感觉
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 23:17 | 显示全部楼层
你以为我是谁?
你以为我是谁啊?
你以为我谁啊?啊?!啊?!!啊?!!!!

这种感觉么
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-27 23:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-27 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 alfredno1 于 2009-4-27 23:30 发表
那个你相信我 我相信你 应该怎么翻译?

我觉得EMD的TV这里翻得还行啊,本来就是这么绕口说出来的吧?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-30 03:58 | 显示全部楼层
到底应该看谁的?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 05:56 | 显示全部楼层
我去年下过一个wmv raw,然后里面带了X2和EMD的翻译,其中有一个一些名词翻得跟原文相差很大,不知道是哪家的,反正看的是另外那家,yoko好像翻成了阳子。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 06:01 | 显示全部楼层
原帖由 hamletiii 于 2009-4-29 21:56 发表
我去年下过一个wmv raw,然后里面带了X2和EMD的翻译,其中有一个一些名词翻得跟原文相差很大,不知道是哪家的,反正看的是另外那家,yoko好像翻成了阳子。 ...

你说的那个是EMD的,你看的是X2的

我看的是恶魔岛那个囧人的HDTVRIP,因为当时有人传了纳米
然后花园发的那个WMV RAW的字幕还是在此间找到的,我记得当时我没限上传,一晚上把我一个星期的几十GB流量全上传掉了

[ 本帖最后由 a4840639 于 2009-4-29 22:02 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-30 09:04 | 显示全部楼层
我。。是谁? jacky chen 啊!

之前看的是EMD。。之前正下X2的,现在还是等下。。

还有真魔神Z那个弓沙也加的翻译,还是改PPX了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-30 16:08 | 显示全部楼层
螺岩

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-4-30 16:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 16:26 | 显示全部楼层
HY和X2的看着还是别扭

等EMD
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-4-30 17:57 | 显示全部楼层
你以为老子是何许人也!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-4-30 18:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-21 23:30 , Processed in 0.315409 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表