找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1553|回复: 9

关于文字类游戏的美版

[复制链接]
发表于 2008-6-11 12:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
例如逆转裁判
为什么感觉总有一种怪怪的感觉
仿佛不是那么纯正的美语
还是说这类题材的更偏向于书面化
而与平常的口语不同?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-6-11 12:39 | 显示全部楼层
英语达人和我说过逆转的翻译相当好:mask:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-6-11 12:41 | 显示全部楼层
有俚语才地道。逆转是成熟的ADV,4除外
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-11 13:00 | 显示全部楼层
逆转翻的很好啊,还把关西腔都翻成了南方口音
还有大叔旅馆也很好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-6-11 13:01 | 显示全部楼层
其实多么希望能玩到美版语音的ADV:bowknot:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-11 13:22 | 显示全部楼层
逆转裁判系列的背景本来就是日本,人物设定和画风也有着很重的日式ACG色彩,翻译过去难免有些不尽如人意之处(更何况逆转里玩的文字游戏很多,几乎无法翻译)
你看黄昏旅馆的美版就十分地道了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-6-11 13:23 | 显示全部楼层
因为大叔旅馆是美转日:P
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-11 14:48 | 显示全部楼层
人名很难记,如织田信长的英文名,街机三国志2的人名:D
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-11 14:50 | 显示全部楼层
文字类游戏的美版
































为啥我想到美版无修正GALGE:awkward:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-11 15:50 | 显示全部楼层
逆转的美版比汉化版好
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-22 01:31 , Processed in 0.106281 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表