我发现漫区比起其他动漫论坛更高上大
经常看到帖子里一些回复中,人物名称喜欢用到罗马音甚至片假名代替,感觉逼格高很多。当然saki小天使这种一看就懂而且也比较短的英文。至于片假名,不学个五十音根本不知道说谁嘛。
yzfyffs 发表于 2014-1-29 16:14
我觉得有可能是因为这个字在汉语里不知道怎么读
意思是不服汉化组字幕组的翻译? 低端小气下九流 我真的是s1就我不会日语系列... 和翻译或者档次可能没关系,0L的例子,我打咲,xiao,还得翻个几页找个生僻字,相比之下打Saki容易多了。 五十音都背不住有什么资格上漫区! 楼主能教教我你头像那位的名字用汉语拼音怎么打么? 卡兹撒 是一名居住在卡兹莫丹的矮人萨满
这样? 纯粹就是好打,你看其他不好打的根本连名字都不出现了,只剩什么红毛黄毛蓝毛白毛的代称 “咲”的汉子的读音是在看鲁鲁修时因为那个女仆“咲世子”搞清楚的 之所以用saki不用汉字咲是因为,咲给人的第一反应是“笑”音,那就是笑小天使,很绕口不同顺,用saki是出于对发音的考虑
当然看到咲第一反应是saki发音的人也有,但可能人数较少
同理还有kaji小天使,卡机小天使的发音怎么也比贵小天使来得好 打miku方便
打初音未来太麻烦,就这样 木头三页 发表于 2014-1-29 16:21
和翻译或者档次可能没关系,0L的例子,我打咲,xiao,还得翻个几页找个生僻字,相比之下打Saki容易 ...
现在的输入法都有记忆常用字顺序了,如果真的是革命机病人,经常咲排在输入法第一页不奇怪,不过saki是比较好打,而且叫起来也好听。直接用saki肯定比较多。
当然好听的罗马音打起来方便的可以有,buddy complex的雏打Hina,还有Dio。这种因为讨论的人都有看片,自己一读也知道说的谁。
但有些人会在回帖中不会用罗马音,而是用片假名,这种感觉逼格很厉害。当然可能漫区标准至少背熟五十音
sandro 发表于 2014-1-29 16:27
纯粹就是好打,你看其他不好打的根本连名字都不出现了,只剩什么红毛黄毛蓝毛白毛的代称 ...
那打片假名的是属于什么? sandro 发表于 2014-1-29 16:27
纯粹就是好打,你看其他不好打的根本连名字都不出现了,只剩什么红毛黄毛蓝毛白毛的代称 ...
那打片假名的是属于什么? 冬马卫队骑士 发表于 2014-1-29 16:22
卡兹撒 是一名居住在卡兹莫丹的矮人萨满
你全家都是矮人萨满.
人身攻击内野见! 傅潇逍 发表于 2014-1-29 16:47
当年读惯美sà学姐,后来才知道原来是美xiāo学姐,好不习惯
索性遇到咲一律写做xiāo读作sà ...
其实是四声,念笑。 五十音都背不住有什么资格上漫区! 望月凝香 发表于 2014-1-29 17:24
第一次看咲就直接猜到读什么音的算啥……
麻将病人 有些绰号不知道怎么翻,打罗马音已经是相当注意了的 miku01 发表于 2014-1-29 16:51
那打片假名的是属于什么?
貌似在大众化作品的讨论里没怎么见到过,还有就是外来语名字吧。反正我看不懂平假名片假名,看到先丢谷歌翻译发音再说 名字什么的倒还好,常常有人主帖转载一大段日文,然后也不大概翻译一下,只留一句高深莫测的点评。这才是高大上的气场吧。
我见过的国外全球游戏论坛,大家都是规规矩矩地用参差不齐的英文交流的,语法差的可能还会先主动抱歉一下,这是基本的礼貌。 淦了绯多木真的比黑仪更烂吗?
这还是人人会日语的漫区? 高尚大的漫区又不只内容日文“[声优] あやねる お诞生日おめでとう” 你们的不会日语上啥漫区 简直无情 PAD长已然是历史的眼泪了 简直无情,就我一个不会日语 deadpeople 发表于 2014-1-29 18:10
PAD长已然是历史的眼泪了
本来就不存在这个名字(∪_∪) 漫区没有人在看 임달영 和 김광현 的 프리징 吗? メイド長 发表于 2014-1-29 18:46
本来就不存在这个名字(∪_∪)
我在感叹谈及咲这个发音的时候没人提到你呐 总觉得打假名的话还要转输入法好麻烦啊,还是打罗马拼音反正大家都会念
页:
[1]
2