windsense 发表于 2013-4-4 23:09

关于“因果地平”这个词的意思和出处

好几次在一些作品里看到这个词,似乎是被拿来当做捏他

想请哪位科普一下这个词的意思和出处 (Google了一下,似乎是传说巨神,但又不太确定)

断空光牙剑 发表于 2013-4-4 23:25

物理学有event horizon一词,日语的话可以说 事象の地平線

windsense 发表于 2013-4-4 23:31

回 1楼(断空光牙剑) 的帖子

额...我看不太懂,这个词与我问的内容的关系是?

kiralzb 发表于 2013-4-4 23:48

Re:回 1楼(断空光牙剑) 的帖子

引用第2楼windsense于2013-04-04 23:31发表的 回 1楼(断空光牙剑) 的帖子 :
额...我看不太懂,这个词与我问的内容的关系是? images/back.gif

都是指“宇宙の果て,空間の移動速度が光速を超えている所”

断空光牙剑 发表于 2013-4-4 23:51

Re:回 1楼(断空光牙剑) 的帖子

引用第2楼windsense于2013-04-04 23:31发表的 回 1楼(断空光牙剑) 的帖子 :
额...我看不太懂,这个词与我问的内容的关系是? images/back.gif

『伝説巨神イデオン』において、「イデ」が宇宙の全てを飛ばした先。
因果の地平とはギジェ・ザラルいわく「つまり宇宙の果て」「運命なんてものからも逃れられる」。
なお、補足説明として「観測可能な宇宙」の果てや、ブラックホールとの境界面の事は「事象の地平(event horizon)」と云う。
==============
出处是传说巨神,但应该是根据event horizon衍生创造出来的

绞刑架 发表于 2013-4-4 23:56

就是黑洞类科普节目里常提到的事件视界吧,中文译的比较朴实,日文的直译法让这词看上去比较时髦,感觉最近常被拿来装13,比如BB什么的

囧与otz同在 发表于 2013-4-4 23:59

英语原词:学术准确
中文翻译:平易近人
日文翻译:中二、不明觉厉

kiralzb 发表于 2013-4-5 00:00

回 4楼(断空光牙剑) 的帖子

应该不是传说巨神首创,本来就有因果の地平線这个词的...........

archcross 发表于 2013-4-5 00:07

白左 发表于 2013-4-5 00:14

子戏星斋 发表于 2013-4-5 00:16

引用第9楼白左于2013-04-05 00:14发表的:
那么,中二度满赛但是其实是普通事物的日语词汇还有哪些呢 images/back.gif

呃……?帝王切开?

rockroxas 发表于 2013-4-5 00:48

引用第9楼白左于2013-04-05 00:14发表的:
那么,中二度满赛但是其实是普通事物的日语词汇还有哪些呢 images/back.gif


呃,至少这东西很难说是普通事物吧,5楼也只是说这词中文翻得比较朴实而已……

Quetzacoatl 发表于 2013-4-5 01:00

卡蓮 发表于 2013-4-5 01:06

引用第9楼白左于2013-04-05 00:14发表的:
那么,中二度满赛但是其实是普通事物的日语词汇还有哪些呢images/back.gif
无限轨道

糖然君 发表于 2013-4-5 06:15

引用第9楼白左于2013-04-05 00:14发表的:
那么,中二度满赛但是其实是普通事物的日语词汇还有哪些呢images/back.gif


人参

绞刑架 发表于 2013-4-5 07:05

引用第9楼白左于2013-04-05 00:14发表的:
那么,中二度满赛但是其实是普通事物的日语词汇还有哪些呢 images/back.gif

爪楊枝

彼方的心 发表于 2013-4-5 07:06

palpatine 发表于 2013-4-5 10:21

盗圣白静婷 发表于 2013-4-5 11:34

引用第9楼白左于2013-04-05 00:14发表的:
那么,中二度满赛但是其实是普通事物的日语词汇还有哪些呢 images/back.gif


天地无用
一方通行

starash 发表于 2013-4-5 11:39

引用第17楼palpatine于2013-04-05 10:21发表的:
其实这个词 因果视界才是正确翻译吧,把event 这里直接生翻做事件,不知道是哪个想出来的。 images/back.gif

黑洞的event跟因果有什么关系? 翻译成活动、事件、事象都没啥问题,就是因果不对头
其实中文的“视界”两个字已经足够清楚了: 可以观察的边界。加个事件强调一下而已。

grax 发表于 2013-4-5 11:52

引用第19楼starash于2013-04-05 11:39发表的:

黑洞的event跟因果有什么关系? 翻译成活动、事件、事象都没啥问题,就是因果不对头
其实中文的“视界”两个字已经足够清楚了: 可以观察的边界。加个事件强调一下而已。 images/back.gif


事件的因无法造成视界外的果。

彼方的心 发表于 2013-4-5 11:57

胡桃夹子 发表于 2013-4-5 12:11

彼方的心 发表于 2013-4-5 12:15

epsilon 发表于 2013-4-5 12:30

clsxyz 发表于 2013-4-5 14:01

既然日语中也有因果这个词,那么日语对这个词的描述不是因果的地平线,而是事象的地平线,肯定也是有其理由。

C男人 发表于 2013-4-5 14:04

用天文学术语来说就是 “视界线”。

个人而言,这样念好受些。

lenin 发表于 2013-4-5 14:37

天地无用应该不能算吧虽然不明 但不觉厉

彼方的心 发表于 2013-4-5 17:36

白莲 发表于 2013-4-5 18:15

引用第22楼胡桃夹子于2013-04-05 12:11发表的:
我觉得很有必要对那些认为可以通过黑洞进入时空隧道的人指出:在靠近黑洞的过程中, 强大的潮汐力就足以将你撕成碎片——甚至比宇航飞船被撕碎要早得多,因为你的身体结构远远比金属船体脆弱。
images/back.gif
我觉得很有必要对谈到时间旅行就只想到人的人说一句:被禁止时间旅行的对象是“所有的信息”。完全没有必要去强调人怎么样。
你这说法非常容易产生歧义,好像不能时间旅行是因为人体太脆弱会被潮汐引力摧毁一样。事实上不是这样,哪怕不是人而只是信息,依然不能。

oidoid 发表于 2013-4-5 18:23

永劫回归这翻译最早是中文还是日文?

白莲 发表于 2013-4-5 18:27

引用第19楼starash于2013-04-05 11:39发表的:
黑洞的event跟因果有什么关系? 翻译成活动、事件、事象都没啥问题,就是因果不对头
其实中文的“视界”两个字已经足够清楚了: 可以观察的边界。加个事件强调一下而已。 images/back.gif

一句话:事物的因果关系被限制在光速以内。
普物的级别而已。

离思 发表于 2013-4-5 19:09

回 30楼(oidoid) 的帖子

百度了一下:

永劫回归(Ewig Wiederkehren),或称相同事务之永劫回归(Ewige Wiederkunft des Gleichen)。是为哲学家弗里德里希尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche)所提倡之思想。究其世界观,经验并非仅有一回,而可藉超人(Übermensch)之意志无线永劫地重复某一瞬间。尼采於其著书『视之,此人!(Ecce homo)』中论述永劫回归(Ewig Wiederkehren)为「盖为可达之最高肯定形式」。

windsense 发表于 2013-4-5 23:35

谢谢各位大大

话说把楼中提到的其他的几个词Google了一下,无限轨道是履带,爪楊枝是牙签,帝王切开是剖腹产(好吧这个是欧洲人的叫法传到日本

总之真是

话说天地无用这个没找到,日文中是什么意思?

戦人 发表于 2013-4-5 23:43

引用第33楼windsense于2013-04-05 23:35发表的:
谢谢各位大大

话说把楼中提到的其他的几个词Google了一下,无限轨道是履带,爪楊枝是牙签,帝王切开是剖腹产(好吧这个是欧洲人的叫法传到日本

总之真是
....... images/back.gif

运输用语,印在纸箱上的标识,意为不能颠倒

kuhailangzi 发表于 2013-4-6 00:03

普遍 发表于 2013-4-6 00:14

kuhailangzi 发表于 2013-4-6 00:20

palpatine 发表于 2013-4-6 10:35

蒹葭公子 发表于 2013-4-6 10:50

页: [1] 2
查看完整版本: 关于“因果地平”这个词的意思和出处