89clock 发表于 2013-1-3 10:16

电玩巴士的没挂。@abysschaos

萨拉丁 发表于 2013-1-3 15:56

引用第32楼hamartia于2013-01-02 04:23发表的:


没有那个必要,习惯成自然有其内在的合理性。如果执著于形式上的所谓对错,那也不过就是偏执于正确的奴隶罢了。谁愿意叫无限开拓地、拓荒地都可以自便。
哥伦布到达美洲大陆时以为自己来到了向往的印度,所以就错误地管原住民叫Indian,但现在Indian这个词普遍作为‘印第安人’来使用。其次,边疆或边境这个名词内在包含有形容开拓地的可能性,从名词拥有的象征属性来说并不完全是错。 images/back.gif


这不是两种翻译的问题,游戏里有原文,而且无限边境这名字还没到约定俗成的地步。大家一般都叫这游戏OG传说。

zhai68 发表于 2013-1-3 16:44

这游戏二周目新剧情是什么?????

ext^3at 发表于 2013-1-4 02:57

引用第41楼萨拉丁于2013-01-03 15:56发表的:


这不是两种翻译的问题,游戏里有原文,而且无限边境这名字还没到约定俗成的地步。大家一般都叫这游戏OG传说。 images/back.gif


“OG传说”(OG SAGA)现在已经不单单指最初赋予这个名字的那一两个游戏了,所以为了所谓的区分还是叫他们无限边境系列比较好。

像游戏原名                  “ 無限のフロンティア EXCEED スーパーロボット大戦OGサーガ”
按照这样翻译的话就是 “无限边境                   超越         SRWOGSAGA”

而且打着OGsaga旗号的又不止无限边境系列。复刻版的魔装也是OGSAGA,其续作也有OGsaga,就连复刊后的龙虎王传奇也是OGsaga。而且大家都习惯叫魔装机神和龙虎王传奇,那么無限のフロンティア スーパーロボット大戦OGサーガ”叫做无限边境其实更加贴切些,而且这些东西本来就有官方叫法(http://blog.spalog.jp/?month=201012),所以这些东西还是跟着官方走比较好啦。别搞到最后就像OG the INspector基本上国内都叫做OGTI一样。

虽然游戏这样的东西本来不应该过多计较这些细节的,但是····

naclken 发表于 2013-1-4 08:46

传说中的 发表于 2013-1-4 11:50

3ds玩DS画面好难看,哭哭

J-002 发表于 2013-1-4 19:12

ホ-リ-小狮 发表于 2013-1-4 22:32

引用第2楼zdh于2013-01-01 11:46发表的:



想玩的肯定都知道了~话说DS幻水真心棒

....... images/back.gif

我咋不觉得幻水十二宫有多棒?不然也不会没人讨论了
页: 1 [2]
查看完整版本: 【JOKER浴缸汉化组】《OG传说 超越》汉化版正式发布!