【JOKER浴缸汉化组】《OG传说 超越》汉化版正式发布!
游戏版权:Banpresto、Monolith、NBGI汉化版权:JOKER浴缸汉化组
【游戏简介】
《无限边境 超级机器人大战OG传说 超越》是系列登陆NDS平台的第二作了,于2010年2月25日发售。
游戏系统和上一作基本相同,都是主人公在世界地图上冒险战斗的半动作RPG……?不过游戏背景、地图的画面绘制相对于上一作都有了大的提升。战斗的激烈程度也比第一作强化了很多,正如制作人说的“要比第一作更EXCEED呢!”。 各类大特写画面(杀必死福利?)也让战斗变得更加气魄。
游戏的故事发生第一作的结局之后几个月,新的世界融合之后,从异世界转移来的主人公阿雷迪和归还回来的妖精公主妮芝,为探寻回乡之路而不断冒险。期间第一作的主角也将一起参战,曾经的敌人现在也作为支援角色可以使用,故事也将更加精彩,各类穿插的吐槽也很有意思。
【汉化说明】
这个游戏的开坑真是很意外,脑子一热就……经过1年多之后,“终于发布了!”的感觉?破解LED和翻译君Masaki君的努力付出让这部游戏汉化变成了可能,在此感谢他们。另外还要感谢布丁公主、七夜、薛定谔的猫在汉化过程中提供的各类帮助,谢谢了。
这一作的剧情文本也不少,各类支线也很丰富。通缉犯可以在收集完成通缉书之后进行寻找,霸龙之塔适合各类喜欢挑战的玩家。通关之后二周目部分剧情也会发生变化,对于喜欢这个系列的玩家此作应该是诚意满满呢。不过就可惜的是角色之间的吐槽没有字幕什么的无法汉化,将来有闲空的话再整一份对话单给大家吧。
【汉化感言】
147062:刚开始也是和一堆人在请愿什么的,后来觉得自己来试试?一下就掉坑里了……期间发生的很多事让人真心感觉远离汉化组的“珍惜生命远离汉化”是真理。不过嘛,没有烂尾就最好了。
Masaki:游戏刚出时只是自娱自乐地翻着玩,现在能像这样参与汉化超开心,翻译过程中私心地加入了很多自己的执着什么的(尤其是译名口癖之类)给大家可能会造成很多不便很对不起><祝大家玩的愉快ww。
JOKER:好累啊!
MERCURY:虽然翻译的部分不多但是感觉真的很多啊!
PANPAN:当测试好坑爹!
【汉化名单】
破解、程序:LED、呆板厂、147062
翻译:Masaki、MERCURY
润色:JOKER
美工:ΣKЧл!Ζ、HgO
测试:147062、PANPAN
【游戏下载】
http://kuai.xunlei.com/d/9tjdAAIzwwCpsOFQ29e 说起来前两天幻水出汉化了竟然没人转 引用第1楼nuoer于2013-01-01 11:44发表的:
说起来前两天幻水出汉化了竟然没人转 images/back.gif
想玩的肯定都知道了~话说DS幻水真心棒
这次的OG超越也是DS时期没汉化的大作之一,总算来了~ 有生之年系列,没出dsi真好 纳尼,才知道二周目剧情会变化,霸龙之塔刷到一半刷不下去就放置了,看来要开二周目了 卧槽。。。居然出了。。1就玩得很爽,感谢。。 引用第4楼zhaoyanggolden于2013-01-01 12:06发表的:
纳尼,才知道二周目剧情会变化,霸龙之塔刷到一半刷不下去就放置了,看来要开二周目了 images/back.gif
……我擦,当年只通了一次 终于等到了!!! 狂喜乱舞 感谢汉化组 有什么区别 难道我要舍弃旧存档从新打次么 哦哦,出了吗??感谢汉化!! 引用第1楼nuoer于2013-01-01 11:44发表的:
说起来前两天幻水出汉化了竟然没人转 images/back.gif
啥 出汉化了 在哪里? 我哭了•••••• 一代隐藏要素太少了 汉化组既然都汉化了能不能把名字纠正过来?
哈肯第一代就有台词了,”ここは未知なる無限の開拓地、エンドレスフロンティア”。
边境是当初没人知道背景的时候塞氏翻译。这游戏和边境一毛钱关系都没有。 ..刚入手3dsll 可以玩了http://kuai.xunlei.com/d/JsfDCgIaAACI4tNQ0c9幻想水浒传 引用第13楼Mew于2013-01-01 13:27发表的 :
啥 出汉化了 在哪里? http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif
巴屎汉化的你也要? 刚好1也没有玩一起补上 不能兼容日版存档么
回 18楼(月神侠) 的帖子
acg是算巴士的? 好物前来支持 继续期待新作 好棒!玩了1知道还有2就一直在等汉化,终于等到了,不枉我信改神入了3DS 太赞啦!前两天还和朋友说起这个呢。 感谢汉化组! 支持一下 无脑顶汉化…… 好游戏,感谢汉化 R4新银为啥玩不了 明明日版没问题 引用第1楼nuoer于2013-01-01 11:44发表的:说起来前两天幻水出汉化了竟然没人转 images/back.gif
已经下好,正在玩~剧情目前看来不错的样子。就是遇敌率高了点,好在战斗比较快 引用第16楼萨拉丁于2013-01-01 14:39发表的:
汉化组既然都汉化了能不能把名字纠正过来?
哈肯第一代就有台词了,”ここは未知なる無限の開拓地、エンドレスフロンティア”。
边境是当初没人知道背景的时候塞氏翻译。这游戏和边境一毛钱关系都没有。 images/back.gif
没有那个必要,习惯成自然有其内在的合理性。如果执著于形式上的所谓对错,那也不过就是偏执于正确的奴隶罢了。谁愿意叫无限开拓地、拓荒地都可以自便。
哥伦布到达美洲大陆时以为自己来到了向往的印度,所以就错误地管原住民叫Indian,但现在Indian这个词普遍作为‘印第安人’来使用。其次,边疆或边境这个名词内在包含有形容开拓地的可能性,从名词拥有的象征属性来说并不完全是错。 突然想起好像买了3DS好像还能玩DS的游戏
吐槽系列还是玩汉化的好......感谢分享 红海带和黑胖次,笑死我了 汉化出了么?求个1代的汉化,多玩的好像挂了 这游戏挺好玩的,支持 mark~~~~~~~~~~~~~~~~ DS借人了,现在玩这个用哪个模拟器比较好?
页:
[1]
2