印象中吉良比较多,但我是动新入宅,所以比较接受基拉这个译名(好吧,其实我最接受的是黄大河这个译名……
至于破狗还是花园都再见吧,种跟种命是那种看完一遍就再也不想看第二遍的东西,完全不用在意DVD或者BD……
我成为破狗死忠是因为撸撸修和双蛋……
另外比起晶晶电脑,我更喜欢shinjico 新人类是哪组翻译的
现在优酷的HD还在用新人类 破狗,印象最深的就是晶晶电脑这个土得掉渣的名字…还有完全没有字幕特效,越看越舒服 只记得有个叫晶晶电脑的,一直以为是刻碟卖的哪家电脑店弄的字幕…… seed到底是哪年的?
Re:回 40楼(archtype) 的帖子
引用第41楼刘婧雯于2012-11-15 15:14发表的 回 40楼(archtype) 的帖子 :FW专注做DVD合集的好吗 images/back.gif
不,我敢肯定当年种子/种命追的是自由风的连载
自由风一般是只做合集,但高达系都是做连载的,不如说当初就我知道的,高达片自由风才是第一大牌 说起译名来。
我看过的大多数动画都是译作吉良。
但是大多数杂志都译作基拉(动新,动基,漫游)
所以说这个译名的推广其实各大杂志功不可没?
顺便吐槽下我后来买的一套VCD,中日双语,字幕是基拉读作煌 http://i1.hoopchina.com.cn/u/1211/15/131/15524131/7fd4671dbig.jpeg
转来的图 当年seed钢炼买碟,都是花园的 貌似看到过什么花园在论坛首页攻击漫游的历史帖,算不算是上古时期的贵圈真乱(啥 當年是買碟,記得開頭幾話應該是台版或者港版DVD的字幕,後面基本都是花園,也有混了一部份破狗 引用第38楼王留美于2012-11-15 13:51发表的:
我记忆中大概是没有,不知道你说的是哪年的事情 images/back.gif
好像是03还是04那会,具体的哪年遗迹都找不到了真不能确定那一年的事。
Re:Re:Re:回 40楼(archtype) 的帖子
引用第52楼dfdfdg于2012-11-15 16:55发表的 Re:Re:回 40楼(archtype) 的帖子 :TV连载?呵呵厚 images/back.gif
大家懂的 完美有爱收藏版 呵呵厚 引用第44楼明日の香于2012-11-15 15:22发表的:
破狗,印象最深的就是晶晶电脑这个土得掉渣的名字…还有完全没有字幕特效,越看越舒服 images/back.gif
不能同意更多
这ID让人印象太深了
先看的破狗以致后半部分入了不知道哪家压的D碟(按月出片的那种),看到煌和篝的时候大为震惊……… 上手先买碟,后来看破狗。记得最后集还在和朋友刷贪婪种子。。 当年没追 刚看种命的时候补完的 好像是看在线+飞马DVD吧 2个字幕组都接触过 网吧几个通宵看完
然后买了VCD OTL PPG. 买碟 破狗 说起来当时抢番的除了这两个大组还有个上宽联盟啥的下载量也很多 破狗啊,先看的种命后补的种,种命前期各种坐标术语不明觉厉 除了吉良没什么不适应的
46集嫣红翻译的红,也能接受 @ryviusryvius 帮主快把SEED HD吐出来,劳模都买好盘就等您开工了 看机器人动画必须破狗……主要是习惯了……我记得种的时候还是初中,所以那会还不会下载,应该是种命才开始下种子的,没记错还是同学推荐我去贪婪下的 tvb……阿斯兰和基拉没变
大概是卡嘉莲的译名
拉克丝忘记是啥了……差别挺大的
然后tvb看完又买碟看一次 貌似基拉吉良都有 巴神依旧单身,在11区混的很不错妹子们要倒贴的赶紧。 引用第71楼molili于2012-11-16 14:05发表的:
tvb……阿斯兰和基拉没变
大概是卡嘉莲的译名
拉克丝忘记是啥了……差别挺大的
然后tvb看完又买碟看一次 貌似基拉吉良都有 images/back.gif
莉古丝啊,姓好像是古兰爾还有个人觉得好顺口的穆拉布拉加和拉劳古鲁谢
页:
1
[2]
