mj0017 发表于 2012-5-2 22:36

【以作品为例!】来推荐字幕组吧?

近一个月回翻译人名的帖子寥寥,果然大家都不太会记翻译的名字。。。认为点名太粗暴的话 还是回到通常列字幕组的习惯吧

例子:

高达SEED ---------漫游字幕组(晶晶电脑)   评价:翻译准确语言流畅

【以作品为例!】


------------------------------------------------------------------更新线------------------------------------------------------------------
恢复至回档前发此贴的初衷 是希望能有更多的人记得一个个努力奉献的人的名字,而不仅仅是一个个组名。
另外,以字幕组来讨论翻译质量似乎有地图炮的嫌疑。极影之类大组每季做很多部片子,翻译质量不尽相同,甚至各个字幕组的人员也不断更新中,以成见作为判断依据而忽略了某些佳译,个人认为也是一种遗憾。
------------------------------------------------------------------更新线------------------------------------------------------------------
向字幕组默默奉献的翻译君致以衷心的感谢与敬意
例子:
推荐
晶晶电脑--漫游字幕组代表作品 高达SEED
评价:XXX
不推荐
XX --- XX字幕组   代表作品 XXXX
评价:XXX


minysun 发表于 2012-5-2 22:58

@ryviusryvius 晶叔有人在夸你

hydro_soka 发表于 2012-5-2 23:00

目测要战

byiceb 发表于 2012-5-2 23:13

观战

秋雨灰灰 发表于 2012-5-2 23:18

华盟姐大部分翻的比较好,老到成熟。有些组,像是wolf 异域(说错了的话抱歉),滥用某些网络用语,我个人人不太喜欢这种风格。
想起来一件事宇宙海贼是哪个组在开头插了企鹅罐的粉毛的....太恶趣味了啊

shinjiikari 发表于 2012-5-2 23:33

Sumisora 和 Camoe 都不錯, 如果發現有動畫不知道下載誰的好, 就選它們, 准沒錯, 我都稱呼它們為保險組(不會失望的一組)

HKG 風格不好說,我個人很喜歡, 如果有它做的片子我都會優先下載它的版本

其他字幕組的, 有好有壞, 說太多它們又不高興, 所以不說了

烈之斩 发表于 2012-5-2 23:38

sumisora 保险组 无误 caso就算了,烂尾太多了 不烂的也太慢
另外这两组的翻译质量也不是100%保险就是了……

盒装自来水 发表于 2012-5-2 23:41

漫区现在可以明目张胆地发这种帖了?

KDConan 发表于 2012-5-2 23:52

你们现在太粗暴了

兽性 发表于 2012-5-2 23:57

前排听大大们讲课

裏世界 发表于 2012-5-3 00:03

自从日常轮异域以后我也绕着走了。。

制造犯罪 发表于 2012-5-3 00:04

坐等各种分析人士

话说LS几位未免也太简单粗暴了点吧···

发表于 2012-5-3 00:11

我说圣斗士我就推荐galaxy会被战么天使心也不错    速度 真是比破狗还慢啊...

发表于 2012-5-3 00:12

我说圣斗士我就推荐galaxy会被战么天使心也不错    速度 真是比破狗还慢啊...

best32167 发表于 2012-5-3 00:13

连载直接bili看,不挑食;
收藏的时候肉番hkg优先,gal改澄空优先,有漫游收漫游;
余下的不挑了,除非太过于奇葩

沧海nog 发表于 2012-5-3 00:14

Re: 来列下字幕组里比较不错的翻译和较差的翻译?

敲碗等科普


- 发送自我的 HTC Desire HD 大板凳android版

沧海nog 发表于 2012-5-3 00:15

Re: 来列下字幕组里比较不错的翻译和较差的翻译?

敲碗等科普


- 发送自我的 HTC Desire HD 大板凳android版

kitagawa 发表于 2012-5-3 00:16

没马甲 所以只评好 不评坏
举几个我还记得住的老人 补老片的时候值得参考
basaka - 花组 代表作 太多了
revage  - 花组 代表作 太多了

末三 - 茼蒿?HKG? 代表作 太多了 12国toka

飯野直樹 - PPX 代表作 太多了 精灵守护者?

眠森 - x2  代表作 太多 线圈?

斋藤命 - caso 代表作 太多
茶々丸mk2 - 元caso 挑错贴很受用 我不听译oped歌词多半是受这个人的影响

再就是这里的某位方丈 感谢你的指导 我们很多人都算你的学生

还有很多 一个个数数不过来 不过你们的形象在我心中一直很高大

制造犯罪 发表于 2012-5-3 00:22

引用第17楼kitagawa于2012-05-03 00:16发表的:
没马甲 所以只评好 不评坏
举几个我还记得住的老人 补老片的时候值得参考
basaka - 花组 代表作 太多了
revage  - 花组 代表作 太多了

....... images/back.gif


求精守的PPX字幕,找不到外挂啊

回帖用 发表于 2012-5-3 00:27

这已经不是轮字幕组而是要对人点名战了啊

发表于 2012-5-3 00:33

EMD双人组

xpisces 发表于 2012-5-3 00:40

漫游澄空华萌
不黑其他

neverer 发表于 2012-5-3 00:45

曾经优选选择的花园的花组和雪组,枫组(月组究竟出了哪些作品?),wlgo,x2的古董屋,ktkj,茼蒿以及目前还在活动的hkg和popgo……
哦,还可以补个过去的txxz和flsnow

watari 发表于 2012-5-3 00:51

有两种动物从来并且绝对不看,骂就算了毕竟人家的劳动(不管是否插了广告),就这样,其他基本不会太计较

demonbane 发表于 2012-5-3 01:06

zsirius   TD/伪物语01副音轨

snailium 发表于 2012-5-3 02:11

翻译好坏我没办法评断,毕竟不会日文,我只从字幕细节上来评断

就说说《未来日记》吧
本来一直跟SGS/曙光社,手机上的日记文字全部都有翻译,有很多时候日记内容就是线索
最后一话SGS/曙光出的晚了些,实在等不及了就下了另外一个组的(花园上搜一下哪个组最先发出来,就是哪个组)
结果,手机屏幕上的文字没有翻译,有很多细节都靠猜,后来重新下SGS/曙光看了一遍才觉得过瘾

后来因为这事,《这不是僵尸吗OTD》直接换组,改跟千夏了

shinjiikari 发表于 2012-5-3 04:40

我有個小竅門, 願意跟大家分享:

不懂日語的, 看看是否存在大量的口語或者網絡用語, 惡搞向的比較多,這樣的組一般都要不得, 不建議跟從;

根據漫畫改編的, 或者輕小說改編的, 有的原著已經發行過中文版了, 去對照翻譯來看, 差太多的不建議跟從, 我並不是說中文版的翻譯都是對的或者更優秀, 但對於不懂日文的人來說, 這樣簡單方便

懂一點日語的, 看看對方是否有你翻譯的好, 比你強的話就跟從, 比你差就不跟.

已經很懂的去看生肉吧........

nsevit 发表于 2012-5-3 05:11

冬月二十 发表于 2012-5-3 05:20

组里面就是
澄空 华盟 HKG 漫游 漫游连载组p.s.s 光荣 雪飘 爱乳 曙光社 天香 X2
---------------------------------------------------------------------------------------
组里的人就是
HKG 汤叔 影神
PPX 饭野直树
漫游连载组 小桥舞 saber
漫游 A姐 晶叔
-----------------------------------------------------------------------------------------
具体作品
想先占个位......

77fan 发表于 2012-5-3 06:04

现在已经发展到撇开组 直接轮人了么

幽远ghofar 发表于 2012-5-3 07:01

引用第17楼kitagawa于2012-05-03 00:16发表的:
没马甲 所以只评好 不评坏
举几个我还记得住的老人 补老片的时候值得参考
basaka - 花组 代表作 太多了
revage  - 花组 代表作 太多了

....... images/back.gif


茼蒿的和HKG的末三是两个人,前者现在在漫游

hyoten 发表于 2012-5-3 07:06

翩翩君子剑 发表于 2012-5-3 08:39

http://ww1.sinaimg.cn/large/9de8e631gw1dsku8df5afj.jpg

    异域动漫
    动音漫影
    千夏字幕组
    TSDM字幕組
    猪猪字幕组
    DHR動研字幕組
    幻樱字幕组
    动漫国字幕组
    恶魔岛字幕组
    澄空学园
    流云字幕组
    雪酷字幕组
    极影字幕社
    轻之国度
    华盟字幕社
    极速字幕工作
    天使动漫论坛
    动漫FANS字幕组
    幻龙字幕组
    诸神kamigami字
    WOLF字幕组
    旋风字幕组
    漫貓字幕組
    DA同音爱漫
    夜莺工作室
    ACT-SUB
    白恋字幕组
    SOSG字幕团
    天空之城
    太古遺產
    四魂制作组
    天の字幕組
    雪飄工作室(F
    悠哈C9字幕社
    萌月字幕组
    搖籃字幕組
    风之圣殿
    Sakura Cafe
    ANK-Project
    楓雪連載製作
    曙光社字幕组
    幻想字幕组
    微笑字幕組
    夏砂字幕组
    星尘字幕组
    A.I.R.nesSub
    2次元字幕组
    光荣字幕组
    生徒会字幕组
    漫游字幕组
    HKG字幕組
    天使字幕組
    RH字幕组
    烏賊發佈
    無根之樹分享
    夢幻戀櫻
    HSQ-rip組
    鈴風字幕組
    岚组@花园
    萌幻字幕组
    KRL字幕组
    空岛字幕组
    漫盟之影字幕
    动漫先锋
    游风字幕组
    聖域字幕組
    柯南事务所
    Astral Union
    紫月發佈組
    天香字幕社
    琵琶行字幕组
    TAMASHII字幕組
    黑白映画字幕
    勇氣字幕組
    水晶海汉化组
    THK字幕組
    京黑字幕组
    动漫城堡论坛
    月光恋曲字幕
    JPSEEK
    自由字幕组
    夕唯工作室
    指尖奶茶应援
    梦幻旋律♪发
    幻之字幕组
    花園奧義社團
    动萌字幕组
    异域-11番小队
    卡通空間
    C2Club
    萌网
    字幕千本桜
    2DLand字幕组
    W-zone字幕组
    ByConan字幕組
    米花学园汉化
    你妹發佈
    漫娱论坛
    BBA字幕组
    月舞字幕组
    CureSub
    AQUA工作室
    昆侖字幕組
    傲嬌字幕組
    花見社
    白选馆汉化组
    雪铃动漫组
    楓組@花園
    AoiNeko字幕组
    永恒动漫
    酢浆草协会
    散漫字幕组
    K2字幕組
    restart字幕组
    Tsubasa字幕组
    漫影字幕组
    #CHAT RUMBLE#
    星光字幕组
    光之园字幕组
    宅结界汉化组
    Sphere-HoLic
    音樂@花園

选好列表 大家慢慢来啊

北洋电工 发表于 2012-5-3 09:12

推荐
恶魔岛双人组
HKG全人
膜拜
阿汤哥-HKG

好了,看来大家意见比较一致,这俩组就放过他们先吧

choky 发表于 2012-5-3 09:49

一集一集拖了WLGO的竹刀少女,OP做得真是满满的爱啊 还有一个泡面番KURUNEKO只有A.I.R做了但是坑掉了= =

怎么说呢 发表于 2012-5-3 09:57

怎么没人提SOSG....
华盟、极影、澄空、漫游、HKG、SOSG这些都还不错啦,如果有他们的就随便选了
另外诸神是我知道的唯一一个做双语字幕的,也挺良心

绅士的哲学 发表于 2012-5-3 09:57

太粗暴了吧

宅你妹 发表于 2012-5-3 10:02

引用第14楼best32167于2012-05-03 00:13发表的:
连载直接bili看,不挑食;
收藏的时候肉番hkg优先,gal改澄空优先,有漫游收漫游;
余下的不挑了,除非太过于奇葩
images/back.gif

还敢上bili看?老up走了一批后接班的都是些什么奇葩,两三个月前抱着不挑食能懂就行的态度看了一话幻听的什么番来着,各种幻听真是令人耳不忍闻

minamitsubasa 发表于 2012-5-3 10:05

还好还好,这楼到现在还没有太恶劣的回帖

直接点名这种事情就算了吧,人家一个爱好,又不是你付款他提供商品这种关系,犯得着拿论坛上来说么

卿野 发表于 2012-5-3 10:15

开始轮个人了?
页: [1] 2
查看完整版本: 【以作品为例!】来推荐字幕组吧?