FCS-31 发表于 2012-4-30 16:11

mhss 发表于 2012-4-30 16:13

我曾经一直以为是芽野爱衣
直到看到“四神”,“毛衣这两个称呼不知道是在说谁,才发现是茅野爱衣

十年八月 发表于 2012-4-30 16:17

堀江由衣       掘江由衣

beta10 发表于 2012-4-30 16:17

夕叢 霧香
夕业雾香

白色池塘 发表于 2012-4-30 16:18

这么一说的话
动画--动漫
城户沙织--城户纱织
摩羯座--魔蝎座


个人是
吉尔菲艾斯--吉尔艾菲斯, 大概错了七年吧

csyisghost 发表于 2012-4-30 16:18

引用第34楼月夜凝雪于2012-04-30 16:07发表的:


这个还真的没有错,
MISUZU和MIRIN的分别而已。
images/back.gif


特指红美铃被打成红美玲的错误

sin666 发表于 2012-4-30 16:22

龟骑士07

lihaiyun0528 发表于 2012-4-30 16:30

如月群真
如月真群
新城海
新海诚

螺旋BAKA 发表于 2012-4-30 16:31

菅野洋子   
管野洋子

tj8m23le 发表于 2012-4-30 16:34

第一反应 草稚京 草薙京

jia3yu3sheng1 发表于 2012-4-30 16:39

看到LS有人写暗黑2突然想起不少囧事

就比如一开始的小怪沉沦魔我当时一直读沈(shen)沦魔

螺旋BAKA 发表于 2012-4-30 16:45

2连编辑掉

勇者仁杰 发表于 2012-4-30 16:50

小时候看TVB没字幕没你们那么多烦恼

发表于 2012-4-30 16:51

倖田來未
浜崎步

勇者仁杰 发表于 2012-4-30 16:52

小时候看TVB没字幕没你们那么多烦恼

tj8m23le 发表于 2012-4-30 16:53

第一反应 草稚京 草薙京

diyushizhe 发表于 2012-4-30 16:56

x姬
x姫

shaman1215 发表于 2012-4-30 16:58

引用第54楼勇者仁杰于2012-04-30 16:52发表的:
小时候看TVB没字幕没你们那么多烦恼 images/back.gif

严重怀疑TVB翻译的中文水平,GPX里面主角的车队“菅”生竟然明目张胆地读成“管”生,从TV版到SIN都没改

白武男 发表于 2012-4-30 17:00

kyrioes 发表于 2012-4-30 17:01

黄毛牛

月夜凝雪 发表于 2012-4-30 17:14

消防 发表于 2012-4-30 17:18

高恒彩阳

那种官方大段时间都是直接用片假写CAST临结束才公布正确汉字的没有错不错吧,高达钢蛋敢达,早乙女有人,李兰花,兰花你个头。

mmmzq 发表于 2012-4-30 17:19

草薙泪目

shaman1215 发表于 2012-4-30 17:20

引用第60楼月夜凝雪于2012-04-30 17:14发表的:


菅和奸同音,直用不太合适
images/back.gif

我觉得这纯粹是把菅野看成管野的那种错误而已,不好听?直接读SUGO不行么

fc-5000 发表于 2012-4-30 17:27

机巧魔神 √
技巧魔神 ×

月夜凝雪 发表于 2012-4-30 17:31

cg63657524 发表于 2012-4-30 17:36

超级玛丽

fescn3 发表于 2012-4-30 17:47

橋田鈴羽 发表于 2012-4-30 17:49

大空魔龙 太空魔龙

叉小歪 发表于 2012-4-30 17:50

宍户亮——穴户亮

a123b456c788 发表于 2012-4-30 17:51

引用第60楼月夜凝雪于2012-04-30 17:14发表的:


菅和奸同音,直用不太合适
images/back.gif

我不太懂粤语,粤语菅和奸也是同音的么?

月夜凝雪 发表于 2012-4-30 17:51

10925 发表于 2012-4-30 17:52

很多带有臣字的名字。

比如姬 姫

fescn3 发表于 2012-4-30 18:00

班德 发表于 2012-4-30 18:01

沢北荣治

尺北荣治

shaman1215 发表于 2012-4-30 18:04

引用第72楼10925于2012-04-30 17:52发表的:
很多带有臣字的名字。

比如姬 姫 images/back.gif

日文的“姫”和中文的“姬”真的是一个意思

fescn3 发表于 2012-4-30 18:05

黑上シグマ 发表于 2012-4-30 18:08

引用第60楼月夜凝雪于2012-04-30 17:14发表的:


菅和奸同音,直用不太合适
images/back.gif

怎么看都是翻译水平问题啊……

不然那刘“昂”星又是什么情况…………

iamawaistcoat 发表于 2012-4-30 18:12

引用第60楼月夜凝雪于2012-04-30 17:14发表的:


菅和奸同音,直用不太合适
images/back.gif


cctv用菅
不过娱乐作品倒也不用那么死板,只要系列保持一致就可以了

10925 发表于 2012-4-30 18:13

引用第76楼fescn3于2012-04-30 18:05发表的:
汉字中姬与和字中的姫就是一个意思的。反而汉字中的姫的原意与和字是不相同。可见本来就是日本人在拿过去的时候混淆了。如果硬要用回姫的话反而不恰当。 images/back.gif

这种说法,意译没问题,但是有些名字纯粹用这个字,未取其意,再这么翻就不妥了吧。
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 那些一直被误写的名字