FCS-31
发表于 2012-4-30 16:11
mhss
发表于 2012-4-30 16:13
我曾经一直以为是芽野爱衣
直到看到“四神”,“毛衣这两个称呼不知道是在说谁,才发现是茅野爱衣
十年八月
发表于 2012-4-30 16:17
堀江由衣 掘江由衣
beta10
发表于 2012-4-30 16:17
夕叢 霧香
夕业雾香
白色池塘
发表于 2012-4-30 16:18
这么一说的话
动画--动漫
城户沙织--城户纱织
摩羯座--魔蝎座
个人是
吉尔菲艾斯--吉尔艾菲斯, 大概错了七年吧
csyisghost
发表于 2012-4-30 16:18
引用第34楼月夜凝雪于2012-04-30 16:07发表的:
这个还真的没有错,
MISUZU和MIRIN的分别而已。
images/back.gif
特指红美铃被打成红美玲的错误
sin666
发表于 2012-4-30 16:22
龟骑士07
lihaiyun0528
发表于 2012-4-30 16:30
如月群真
如月真群
新城海
新海诚
螺旋BAKA
发表于 2012-4-30 16:31
菅野洋子
管野洋子
tj8m23le
发表于 2012-4-30 16:34
第一反应 草稚京 草薙京
jia3yu3sheng1
发表于 2012-4-30 16:39
看到LS有人写暗黑2突然想起不少囧事
就比如一开始的小怪沉沦魔我当时一直读沈(shen)沦魔
螺旋BAKA
发表于 2012-4-30 16:45
2连编辑掉
勇者仁杰
发表于 2012-4-30 16:50
小时候看TVB没字幕没你们那么多烦恼
怜
发表于 2012-4-30 16:51
倖田來未
浜崎步
勇者仁杰
发表于 2012-4-30 16:52
小时候看TVB没字幕没你们那么多烦恼
tj8m23le
发表于 2012-4-30 16:53
第一反应 草稚京 草薙京
diyushizhe
发表于 2012-4-30 16:56
x姬
x姫
shaman1215
发表于 2012-4-30 16:58
引用第54楼勇者仁杰于2012-04-30 16:52发表的:
小时候看TVB没字幕没你们那么多烦恼 images/back.gif
严重怀疑TVB翻译的中文水平,GPX里面主角的车队“菅”生竟然明目张胆地读成“管”生,从TV版到SIN都没改
白武男
发表于 2012-4-30 17:00
kyrioes
发表于 2012-4-30 17:01
黄毛牛
月夜凝雪
发表于 2012-4-30 17:14
消防
发表于 2012-4-30 17:18
高恒彩阳
那种官方大段时间都是直接用片假写CAST临结束才公布正确汉字的没有错不错吧,高达钢蛋敢达,早乙女有人,李兰花,兰花你个头。
mmmzq
发表于 2012-4-30 17:19
草薙泪目
shaman1215
发表于 2012-4-30 17:20
引用第60楼月夜凝雪于2012-04-30 17:14发表的:
菅和奸同音,直用不太合适
images/back.gif
我觉得这纯粹是把菅野看成管野的那种错误而已,不好听?直接读SUGO不行么
fc-5000
发表于 2012-4-30 17:27
机巧魔神 √
技巧魔神 ×
月夜凝雪
发表于 2012-4-30 17:31
cg63657524
发表于 2012-4-30 17:36
超级玛丽
fescn3
发表于 2012-4-30 17:47
橋田鈴羽
发表于 2012-4-30 17:49
大空魔龙 太空魔龙
叉小歪
发表于 2012-4-30 17:50
宍户亮——穴户亮
a123b456c788
发表于 2012-4-30 17:51
引用第60楼月夜凝雪于2012-04-30 17:14发表的:
菅和奸同音,直用不太合适
images/back.gif
我不太懂粤语,粤语菅和奸也是同音的么?
月夜凝雪
发表于 2012-4-30 17:51
10925
发表于 2012-4-30 17:52
很多带有臣字的名字。
比如姬 姫
fescn3
发表于 2012-4-30 18:00
班德
发表于 2012-4-30 18:01
沢北荣治
尺北荣治
shaman1215
发表于 2012-4-30 18:04
引用第72楼10925于2012-04-30 17:52发表的:
很多带有臣字的名字。
比如姬 姫 images/back.gif
日文的“姫”和中文的“姬”真的是一个意思
fescn3
发表于 2012-4-30 18:05
黑上シグマ
发表于 2012-4-30 18:08
引用第60楼月夜凝雪于2012-04-30 17:14发表的:
菅和奸同音,直用不太合适
images/back.gif
怎么看都是翻译水平问题啊……
不然那刘“昂”星又是什么情况…………
iamawaistcoat
发表于 2012-4-30 18:12
引用第60楼月夜凝雪于2012-04-30 17:14发表的:
菅和奸同音,直用不太合适
images/back.gif
cctv用菅
不过娱乐作品倒也不用那么死板,只要系列保持一致就可以了
10925
发表于 2012-4-30 18:13
引用第76楼fescn3于2012-04-30 18:05发表的:
汉字中姬与和字中的姫就是一个意思的。反而汉字中的姫的原意与和字是不相同。可见本来就是日本人在拿过去的时候混淆了。如果硬要用回姫的话反而不恰当。 images/back.gif
这种说法,意译没问题,但是有些名字纯粹用这个字,未取其意,再这么翻就不妥了吧。