后知后觉 A song of ice and fire 冰与火之歌有中文版么?中文版
好吧,我承认自己后知后觉。昨天看片,偶然找出个Game of thrones,一口气看到半夜。现在昏沉上班中,求指点。
第一,wiki了一下才知道这个原来这么大。请问,国内有正规的中文版本发行么?
第二,比较关心的问题,英文版好,还是中文版好?
此点请大家负责的推荐并说明...
中文版如果非专业的行业爱好人士翻译的还不如不看的同类小说不少,请问出了足够棒的中文版本么。
(我英文也就那样儿,读过战锤40k的grey knights等数部,龙枪,指环王等等。)
第三,谁能花点时间给我扫扫盲,感激不尽...我现在还停留在HBO剧水平。
今后想看看这部,跪求读书导师,谢谢。
- 發送自我的 iPhone 大板凳應用 中文版翻译的很不错,刚借着电视剧的势头出了新版,以前没买的推荐入手 中文翻译质量很好,刚出了新版,上京东一搜就有
剧透:你觉得像主角的基本都死了 老版本刚收全就给我出新版啊啊啊啊! 搭车问一下,中文新版出到冰雨还是群鸦还是魔龙 最新到魔龙,
既然lz啃原版指环王都没问题,那当然还是推荐看原版,百度一下应该都有。
顺便,开始填坑了就千万别看讨论帖,这小说一个名字就可以把你剧透了。。。。
琼恩 坦格利安
好吧我自重。。。
回 6楼(wildwind) 的帖子
魔龙 引用第7楼western1030于2012-03-26 09:06发表的:最新到魔龙,
既然lz啃原版指环王都没问题,那当然还是推荐看原版,百度一下应该都有。
顺便,开始填坑了就千万别看讨论帖,这小说一个名字就可以把你剧透了。。。。
琼恩 坦格利安
好吧我自重。。。 images/back.gif
真成了?卧艹虽然之前论证贴看了不少但老头子真这么写的?
后知后觉 A song of ice and fire 冰与火之歌有中文版么?中文版
谢谢大家,鱼大清早就这么多热心人。看来中文版评价很高啊。先收中文版再收原版。
谢了谢了。
HBO剧我看到第8集...冈铎的大王子不会又混个短命的下场吧!?
那演员很棒,问题是演什么都在剧里死的很快。别告诉我他又要死?
- 發送自我的 iPhone 大板凳應用
后知后觉 A song of ice and fire 冰与火之歌有中文版么?中文版
谢谢大家,鱼大清早就这么多热心人。看来中文版评价很高啊。先收中文版再收原版。
谢了谢了。
HBO剧我看到第8集...冈铎的大王子不会又混个短命的下场吧!?
那演员很棒,问题是演什么都在剧里死的很快。别告诉我他又要死?
- 發送自我的 iPhone 大板凳應用 話說這個算動漫?
好吧屬性是挺多的 小恶魔给人的感觉很像天地有雪啊
感觉能活到最后的几个就是他、艾丽娅和琼恩了。
我很想看算无遗策的小指头是怎么死的 中文翻译得挺不错了,不过和原文的,感觉在风格上还是有些出入,特别第一本
当然这也是很难避免的事 既然能看英文版就优先,其他版本不用考虑...
没有贬低译者的意思,但无论翻译有多好,中文版始终是二次创作... http://bestfantasybooks.com/top25-fantasy-books.php
另外一些优秀奇幻作品,可以参考一下...
马丁的冰火看完不过瘾的就优先推荐Joe Abercrombie的The First Law 系列,坑已填完,可安心食用...
介绍下Joe Ambercrobie
http://tieba.baidu.com/p/1380966911?pid=16686733017&cid=16707466072#16707466072 比译林的指环王强太多了
回 11楼(西门无恨) 的帖子
中文版的翻译相当赞啦,而且如果我没记错屈畅他们之前翻译过老马的其他作品,而且作为资深的幻想文学翻译,翻译水平妥妥没问题 引用第13楼佃户于2012-03-26 09:22发表的 后知后觉 A song of ice and fire 冰与火之歌有中文版么?中文版好英文版好 :谢谢大家,鱼大清早就这么多热心人。看来中文版评价很高啊。
先收中文版再收原版。
谢了谢了。
HBO剧我看到第8集...冈铎的大王子不会又混个短命的下场吧!?
....... images/back.gif
LZ真勇猛,电视剧都没看完就敢来发帖,这楼里的人都想不到这个可以作为剧透点吧
既然英文没问题还是看英文吧,翻译再好也是二次创作啊。
冰火其实也有出漫画的。 中文版翻译没问题,特别是有谭光磊的部分。屈畅也是非常棒的译者,所以冰火看中文版问题是不大的。英文版当然就更棒了……
重庆出版社出版过卷一到卷四,从去年年底开始又重新再出新版,目前出版的有卷一和卷二,慢慢会出全,而且现在基本上只能买到新版了,旧版各种缺货。但是新版的质量……我只能说只有翻译是一等的,其他方面都比较普通。
友情提示楼主:冰火千万别看剧透,这种剧情非常强而且有各种出人意料展开的小说你看了剧透的话会减少很多很多乐趣。基本就是你觉得不该死的下一秒可能就死了,你觉得该死的可能一直好好活着,而且不排除越活越滋润的可能;有些人你以为他死了,结果他还活着,有些人明明还活着,你却会觉得还不如死了的好……
P.S.我出场的章节很棒哦,楼主我们冰雨的风暴见。
P.S.2.恭喜楼主跳入万年坑 这贴分区没问题?
中文英文都看了吧,中文版能看出译者很用心
话说新版不是才出到卷2么 搭车问下中文的出了几本?
回 28楼(无知道士) 的帖子
5本 引用第30楼ete于2012-03-26 11:25发表的 :魔龙到底出了没有...我怎么没找到 images/back.gif
应该还没出?之前传言说翻译大概需要一年时间慢慢磨?
等不及就先看英文吧 想起一个段子
原版:Sword of the Morning
繁中:清晨剑士
简中:拂晓神剑 繁中那是初中生水平的翻译么 一来不归漫区,二来一搜满街是的大路货 引用第34楼DeniumMKII于2012-03-26 11:57发表的:
前者太清淡,后者属于二次创作了。
Morning和拂晓严格来说是两个概念,Dawn才是拂晓,而”神“字也存在过度修饰的嫌疑。 images/back.gif
Morning这个词追求信的话,本来在中文就是翻不出时髦值的,“黎明”“拂晓”这种拉风的词汇都是Dawn…… 引用第6楼wildwind于2012-03-26 09:02发表的:
搭车问一下,中文新版出到冰雨还是群鸦还是魔龙 images/back.gif
打算出到魔龙,不过现在才出到列王