Quetzacoatl 发表于 2012-3-21 11:54

黄天乱舞 发表于 2012-3-21 11:58

127702 发表于 2012-3-21 12:01

战场原的名字不是 战场 原 吗

127702 发表于 2012-3-21 12:02

战场原的名字不是 战场 原 吗

yuanxianan 发表于 2012-3-21 12:05

没人吐槽1L么
还是说只有我一个人想吐槽1L

貝木泥舟 发表于 2012-3-21 12:12

一個名字的信達雅沒有任何價值,但凡張口信達雅之人不論嘴唇如何開合都不會用手奉上錢來。

Quetzacoatl 发表于 2012-3-21 12:14

elsesky 发表于 2012-3-21 12:15

请保持用原名谢谢

minamitsubasa 发表于 2012-3-21 12:26

绯多木

虚云 发表于 2012-3-21 13:09

战场原的名字不是叫荡漾么

arcueid80 发表于 2012-3-21 13:14

gi者见gi

发表于 2012-3-21 13:39

引用第6楼Quetzacoatl于2012-03-21 12:14发表的:

给了钱你就能以后都改口叫那个女人么? images/back.gif

就算你给他钱也不过是让你进入骗徒受害人名单而不是让专业骗子能在之后的岁月里改口

早川 美咲 发表于 2012-3-21 13:44

笠置八满 发表于 2012-3-21 15:30

人家不是叫战场原 荡漾 的么

☆忧郁蓝调 发表于 2012-3-21 15:40

执着于原名原来是个错误啊

指间刀 发表于 2012-3-21 16:00

真够无聊的

eva文字 发表于 2012-3-21 17:30

戦場ヶ原肥田木 戦場ヶ原下着

gggmaster 发表于 2012-3-21 18:22

汤大基

多汁多水 发表于 2012-3-21 18:34

战场原荡漾

什么问题也没有!

扑克脸 发表于 2012-3-21 18:51

引用第9楼虚云于2012-03-21 13:09发表的:
战场原的名字不是叫荡漾么 images/back.gif

BILLLLIB 发表于 2012-3-21 18:57

hitagi?

不是日立么- -

shinjiikari 发表于 2012-3-21 18:58

天下本無事,庸人自擾之

想來李阿寶, 馬薩 都是某地正式翻譯, 噴它還會遭白眼

VALKIRA 发表于 2012-3-21 19:36

有一集羽川翼不是说了她名字是取自某种土木仪器么
就没人能查查这个heitagi到底是什么仪???

10925 发表于 2012-3-21 19:50

引用第22楼VALKIRA于2012-03-21 19:36发表的:
有一集羽川翼不是说了她名字是取自某种土木仪器么
就没人能查查这个heitagi到底是什么仪??? images/back.gif

原话是出自土木工程用语,没说是仪器。
你觉得从化物语05年出版到现在日本的宅就真没人查证过?
我记得跟你说过了,探讨的结果就是压根不存在这个词,是西尾胡绉的。
硬要说一个可能是土木用语的译的结果就是直木。

theholy 发表于 2012-3-21 19:56

引用第20楼BILLLLIB于2012-03-21 18:57发表的:
hitagi?

不是日立么- - images/back.gif

hitachi

konomi_con 发表于 2012-3-21 20:03

紫晶

国王 发表于 2012-3-21 21:23

引用第23楼10925于2012-03-21 19:50发表的:

原话是出自土木工程用语,没说是仪器。
你觉得从化物语05年出版到现在日本的宅就真没人查证过?
我记得跟你说过了,探讨的结果就是压根不存在这个词,是西尾胡绉的。
硬要说一个可能是土木用语的译的结果就是直木。 images/back.gif

其实中文听起来 更像是
战场原黑盒子

saico 发表于 2012-3-21 21:34

引用第21楼shinjiikari于2012-03-21 18:58发表的:
天下本無事,庸人自擾之

想來李阿寶, 馬薩 都是某地正式翻譯, 噴它還會遭白眼images/back.gif

早就变成阿宝·尼尔了

shaman1215 发表于 2012-3-21 21:43

马沙现在改译成马沙阿兹纳布了,以前那套译法香港新一代大概都觉得不太妥

玉米黍 发表于 2012-3-21 21:51

还是最早那个吧: 战场原黑仪

先入为主

VALKIRA 发表于 2012-3-21 21:59

引用第23楼10925于2012-03-21 19:50发表的:

原话是出自土木工程用语,没说是仪器。
你觉得从化物语05年出版到现在日本的宅就真没人查证过?
我记得跟你说过了,探讨的结果就是压根不存在这个词,是西尾胡绉的。
硬要说一个可能是土木用语的译的结果就是直木。 images/back.gif
那绝对不是我233

eternity0079 发表于 2012-3-21 23:37

喜多木
页: [1]
查看完整版本: [信达雅]好吧,我来终结战场原女士的中文译名纷争