77fan 发表于 2012-2-10 22:00

貴圈真乱系列

http://geasszone.com/forum.php?mod=viewthread&tid=1331&extra=page%3D1

现在的人还要脸么

reekilynn 发表于 2012-2-10 22:16

人家自己的论坛会容得我去喷么?飘走做片去。

dup 发表于 2012-2-10 22:16

要是大家都譯好,理論上99%一樣有啥問題,真蛋痛的人,說白了就是不想人家做...

10925 发表于 2012-2-10 22:21

引用第2楼dup于2012-02-10 22:16发表的:
要是大家都譯好,理論上99%一樣有啥問題,真蛋痛的人,說白了就是不想人家做... images/back.gif

他們說咱抄他的
我想問問 翻譯的句子有90%都不太一樣
另外他52分那邊 軸還打錯...咱是對的
大佐(上校)翻成大校
還有很多...
那以後是不是只要相似就說是自己家的嗎...
是參考範本而非塗塗改改他家字幕
那以後寫個參考自"XX"範本好了
咱辛苦7-8個小時就這樣沒了
再者,咱若只純繁化,何須弄個7.8個小時...
我觉得这地没什么可洗的,自己都承认有参考范本了,如果单纯真是翻译雷同我倒是观望

小妹 发表于 2012-2-10 22:28

    这自爆真给力


http://i42.tinypic.com/2rfromx.jpg

dlnm 发表于 2012-2-10 22:29

引用第2楼dup于2012-02-10 22:16发表的:
要是大家都譯好,理論上99%一樣有啥問題,真蛋痛的人,說白了就是不想人家做... images/back.gif

那位要是会翻译的话就不用每次都拿别家的字幕内嵌了

77fan 发表于 2012-2-10 22:32

不懂日语的人 也好意思来班门弄斧
抄抄改改也叫自己翻的 笑掉大牙

neroyuzhang 发表于 2012-2-10 22:34

谁来发个前因后果的链接

卿野 发表于 2012-2-10 22:36

怎么就喷了,来个详细

ds006425 发表于 2012-2-10 22:40

引用第2楼dup于2012-02-10 22:16发表的:
要是大家都譯好,理論上99%一樣有啥問題,真蛋痛的人,說白了就是不想人家做... images/back.gif

不同人翻译同一部片,还真达不到99%相同
某些句子的措辞、表达方式会相差很大……

264768502 发表于 2012-2-10 22:40

像之前一样注明参考了谁谁字幕 不就不会惹麻烦了吗
为什么就是不懂呢

-o-o-304-o-o- 发表于 2012-2-10 22:47

莫名其妙……顺便躺着中枪……

lx33 发表于 2012-2-10 22:51

这战斗力低得
难道乃们真没见过更不要脸的么

dlnm 发表于 2012-2-10 22:53

我觉得这次跟那天空之城一样不要脸...

supergamer2 发表于 2012-2-10 23:02

爱乳字幕组 发表于 2012-2-10 23:21

见识了

asdfdsa456 发表于 2012-2-10 23:32

6zking 发表于 2012-2-10 23:45

回 16楼(asdfdsa456) 的帖子

那二压出来的(也许是更多压)有啥好吃的……

asdfdsa456 发表于 2012-2-10 23:53

回 17楼(6zking) 的帖子

回锅肉也是有人吃的……

natumemya 发表于 2012-2-10 23:59

剛想發
沒想到就有了

钦念以忱 发表于 2012-2-11 00:00

Re:回 17楼(6zking) 的帖子

引用第18楼asdfdsa456于2012-02-10 23:53发表的 回 17楼(6zking) 的帖子 :
回锅肉也是有人吃的…… images/back.gif


你不要黑回锅肉,我很喜欢吃回锅肉的


话说顶楼那个漫娱我在那有号但好像没通过审核啥的 = =

kisshot 发表于 2012-2-11 00:00

貌似那人已经被和谐了?怎么都搜不出来了

dgwxx 发表于 2012-2-11 00:02

致“seed大大”的追随者

看到s1有人发帖了,于是借这个场所澄清一下事实。

翻译
dgwxx 担当00:00:00~00:55:23 工作时间:2月8日 00:18~05:58(5小时40分钟)
cunhan担当00:55:24~01:45:59 工作时间:2月8日 11:40~16:29(4小时49分钟)
时间轴
dgwxx 担当00:00:00~00:14:20 工作时间:2月8日 09:40~10:50(1小时10分钟)
deson 担当00:14:20~00:55:23 工作时间:2月8日 13:30~16:38(3小时08分钟)
SoLO担当00:55:24~01:20:00 工作时间:2月8日 16:55~18:33(1小时38分钟)
cunhan担当01:20:00~01:45:59 工作时间:2月8日 17:02~17:43(41分钟)
VempX 担当01:46:19~01:50:07 工作时间:2月8日 14:18~14:24(6分钟)
初校
dgwxx 担当00:00:00~01:50:07 工作时间:2月8日 18:33~21:34(3小时1分钟)
统稿
cunhan担当00:00:00~01:50:07 工作时间:2月8日 21:34~22:08(34分钟)
压制
dgwxx 担当00:00:00~01:50:07 工作时间:2月7日 22:50~2月8日00:10(1小时20分)

以上是为了制作这个片子全部工作人员所花掉的时间,共计22小时7分(以工作群聊天记录为准,不完全统计,JST)。
2月8日22:08片子发布。然后你的“seed大大”在未经我们同意,甚至未对我们告知的情况下,对我们发布的外挂字幕进行了繁体化和修改(他在自己的帖子里也有承认,有截图为证),不标注原工作人员,不标注出处,内嵌发布不尊重开源精神。我们为了加快速度,没有进行彻底的校对,没有进行繁体化(找繁体地区的朋友进行彻底的修改而不是单纯的自动文字转换),有很多不到位的地方。你的“seed大大”选中我们的字幕,对字幕进行繁化,并修正了部分错误,造福繁体地区朋友,我感到荣幸和感谢。但请明白一件事情,“付出劳动”和“拥有所有权”是两回事。“seed大大”如果把我们付出的22小时7分钟的时间还给我们,我们愿意双手将这条字幕先给他修改“7、8个小时”。
2月9日晚,我在“seed大大”在dmhy的发补页里表示,“seed大大”的字幕翻译错误与AIR组的高度重合、时间轴错误与AIR高度重合、空耳翻译与AIR组高度重合、时间轴与AIR完全重合,请他尊重他人劳动成果,至少请注明该字幕修改自AIR字幕组。我从头到尾保持了最大的克制,回应用词文明,没有进行人身攻击。这也是到目前为止由AIR的成员发表的唯一一篇回应。
但该回应发出数分钟后,“seed大大”主动删除了他全部的发布内容,并在他的论坛里表示“被一些噴子搞得心情不好”对我们进行抹黑,对于询问事情经过的回帖表示“您還是別知道的好”企图隐瞒事情真相,完全把自己打扮成一副受害者的样子。并在过去两天时间中持续在其论坛中渲染制造与AIR、FL、MY的敌对情绪,煽动他的追随者进行挑衅。在AIR的发布页有他的追随者表示“就因為這個 跟s大撞片就去噴人家 你們好意思嗎 唉”(leoleoleo,发表于2012/02/10 20:27)。这种态度是我们无法接受的。现在特澄清如下:
1.“seed大大”与AIR不存在任何“撞片”。完全是“seed大大”擅自使用了AIR的字幕。
2.AIR的成员从始至终保持了最大的克制,未在任何地方发表过“喷人家”的言论。
3.AIR从始至终未对“seed大大”发布的任何资源进行过举报、删除(事实上也无权删除)。“seed大大”对自身作品的删除均为他的个人行为,与AIR没有任何关联。“咱辛苦7-8個小時就這樣沒了”并非因为AIR,而是他本人删除的结果。

这是由AIR成员对此时间发表的第二次回应。也将是最后一次回应。我们不愿事情闹大,但对方却执意扩大事态,对我们进行抹黑。这是我们无法接受的行为。

=====================================

最后需要说明的是,我将这次问题定位为擅自使用,而非抄袭。对方的单纯文字重合度与AIR字幕很低,所以无法定性为“抄袭”。我表达不满的,是对方未经许可擅自使用了AIR的翻译原意和时间轴,并非抄袭了AIR的翻译本身。

kisshot 发表于 2012-2-11 00:04

引用第22楼dgwxx于2012-02-11 00:02发表的:
致“seed大大”的追随者

看到s1有人发帖了,于是借这个场所澄清一下事实。

翻译
....... images/back.gif

原来如此,我说怎么搜不到了

natumemya 发表于 2012-2-11 00:05

回 21楼(kisshot) 的帖子

自己刪的所以才乾淨

ultramine 发表于 2012-2-11 00:27

再一次发生了在家好好做片,被人破门而入按倒在地一顿死搞最后去条子那说我们是婊子的传统剧情

8aa8aa8aa 发表于 2012-2-11 00:30

引用第22楼s141746于2012-02-11 00:22发表的  :


国内环境真不咋样,反正不管盈不盈利,都要求“谦和大气无私勤劳“,能做到”低声下气“最好了。 images/back.gif

刚到游戏区就看到3dm开始闹了
贵圈真乱
支持原创

dgwxx 发表于 2012-2-11 00:32

倒是FL和MY与本次事件毫无关系,但莫名其妙地中枪被“seed大大”列入了“我们的敌人”的范畴。

ayukas 发表于 2012-2-11 00:36

因为会反抗的妹子都是NTR雷霆崖勇士们共同的敌人啊

kleinxx 发表于 2012-2-11 00:44

哎呦卧槽还真有, 来S1跟八卦是来对了
刚刚去看了一下肉贩子那边的论坛热闹的很

lihaiyun0528 发表于 2012-2-11 01:59

只压生肉 多好
字幕自己找去
一点纠葛就不会有了

nobady98 发表于 2012-2-11 02:53

跑去瞎攪和的我真
FL和MY的真心躺著也中槍

06_taro 发表于 2012-2-11 03:19

http://i39.tinypic.com/11hvz44.jpg



http://i43.tinypic.com/sm3ujk.jpg


http://i43.tinypic.com/bhf4sn.jpg


不知道是我擼多了眼花還是現在出了什麼新的隱藏文字的技術


實在沒有找到『註明是採用哪家字幕組的字幕...並且檔名也都有附上該字幕組的名稱』……

FELINE_KANE 发表于 2012-2-11 03:31

他們是誰啊.....除了雪飄之外一個都不認識

博出位而已吧

natumemya 发表于 2012-2-11 03:36

引用第32楼06_taro于2012-02-11 03:19发表的:
http://i39.tinypic.com/11hvz44.jpg



http://i43.tinypic.com/sm3ujk.jpg
....... images/back.gif


傳說中的自打臉系列

朝比奈凉风 发表于 2012-2-11 04:04

人家伸手党菊苣都说你们爱撸没什么名气了 还不给人家跪下 跪求人家给你rip

xiaoyaowuming 发表于 2012-2-11 04:14

诶 你们的时间轴竟然不是一起做 而是分开的啊

homesickness 发表于 2012-2-11 04:52

我整个人都嫉妒了

shinjiikari 发表于 2012-2-11 05:14

dgwxx 发表于 2012-2-11 09:00

引用第36楼xiaoyaowuming于2012-02-11 04:14发表的:
诶 你们的时间轴竟然不是一起做 而是分开的啊 images/back.gif

先行版为了赶时间只能分担了,翻译一边出稿一边给时轴做轴。不然这个片子1500多句台词24小时之内肯定出不来的。
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 貴圈真乱系列