这番根本就不好笑 幻龙, 看纸箱的时候偶尔会有吐槽, 而且都挺精辟的 字幕组又调皮了 华盟姐+1,凉宫春日的那个吐槽版字幕非常有爱,至今记忆深刻 楼主收集了之后在顶楼更新吧,我好注意一下不去下 幻樱 幻龙...... LAC,以前翻译质量挺高的,吐槽也还行不是很多,后来没怎么关注了不知道还是不是。 HKG
Niceboat 11.5对着风景片侃了20多分钟 引用第12楼鸡蛋灌饼于2012-01-17 09:41发表的:
HKG
Niceboat 11.5对着风景片侃了20多分钟 images/back.gif
特意去看了一下
HKG你又赢了…… 脑残星和团长的华盟有超高的怨念型吐槽
回 14楼(qiaogaohhb) 的帖子
我要去看...... 这个问题应该是追踪到某些人头上而不是组织级别的。曾经搭档过的翻译里有些人喜欢直接把感想或者吐槽写在稿子里。(甚至偶尔有些人在最后会写点小文章的)
不过经过我自己这一关的时候都给过滤掉了。 我第一次看到吐槽字幕是HKG的school days
感觉吐槽还是很有味道的···
华盟的团长的话,那个吐槽我看不懂,于是就直接打开字幕把吐槽全删了···
我觉得一般自带吐槽的字幕组不多···要吐槽也就偶尔一句
感觉还能接受···
还没遇到让人很反感的···LZ说的那个也没见到= =
反而倒是不喜欢异X翻译的搞笑片,那个字幕就好像是【这个很好笑啊,你笑啊】这样的感觉···
恶心死了 怎么能忘了当年某个组在做黑礁的时候顶部滚动的长篇大论 顶部吐槽还好,只要不是在下面的翻译里面胡乱翻译就好了 HKG的school days 最后血结局时吐槽番茄酱石油什么的很破坏气氛= = 幻听字幕组有精神一个个吐槽不如把翻译质量搞上去,翻译质量这么烂还把时间花在莫名其妙的吐槽上,真有病
当然不管什么字幕组都比异域的日常强上百倍,我第一次因为一个字幕组而厌恶一部片,现在看别的字幕组做的日常还是不断回忆起异域那恶心的翻译 寒蝉的山寨版 以前看华盟姐的Z三部曲那吐槽还是有点意思
弄成外挂就好了,爱看看不看删 【幻櫻字幕組】【一月新番】【男子高中生的日常 Danshi Koukousei no Nichijou 】【02】【BIG5_MP4】【480P】【PC&PSP】[无吐槽] 引用第19楼清浦刹那于2012-01-17 10:33发表的:
这个问题应该是追踪到某些人头上而不是组织级别的。
曾经搭档过的翻译里有些人喜欢直接把感想或者吐槽写在稿子里。(甚至偶尔有些人在最后会写点小文章的)
不过经过我自己这一关的时候都给过滤掉了。 images/back.gif
这。。。这便是爱吧 双语字幕只在日文字幕里用日语频繁吐槽的你们见过没有 字幕组自带吐槽相当于老婆被别人抢了,这种不爽感 引用第31楼shanzixian于2012-01-17 12:39发表的:
异域+1 你搞笑可以 但把原版的意思都给换掉 做字幕组最基本的准则都不知道丢哪了 要么就向saber看齐 直接做恶搞多好 images/back.gif
异域最牛逼的是能把没有台词的地方给加上台词
比如日常里那条拍肩狗,那本来就是一个梗,结果异域自作聪明还给那条狗配上了台词
这是想表现很了解同类的心还是怎么的我一直搞不明白 引用第30楼boyctrl于2012-01-17 12:28发表的:
这。。。这便是爱吧images/back.gif
有些片子我看完自己当然也有感触,欢乐的桥段也一样想吐槽,
还是在组里人员之间或者论坛等地发表罢了,如今有可以直接写弹幕视频可能这种感情释放的更方便。
但做字幕的时候还是要自己分清楚自己是在干什么而已,有些东西要分开看,
曾经某些片子做到一半哭的不成样子,但最后还是要去坚持完成。 华萌凉宫神吐槽,可惜二期就不做了。我一大怨念啊。 看片看的正感动的时候突然冒出来一句纯吐槽真的很讨厌.....
页:
[1]
2