研究者の中でも異彩を放っている
凭借自己独特的理论在研究者中大放异彩
我觉得汉化的人压根没看什么上下文 既然抢先发布测试版,即使有些主线以外的部分保留日文也比机翻后挂个1.0的名号好吧。
我希望没有参与的人别跑出来说“机翻部分是合作那边负责的“”只是挂名“之类的话了,事已至此,让汉化组早点推出改良版这事就自然能解决。如果你没有为这个出力,就少说两句吧?要解释也应该让真正负责的人来解释。
我只能负责任地说糊鸭那部分是很认真翻译的还考究了不少东西。 原版没什么问题,但是打上汉化补丁后点图标要卡很久才进游戏是怎么回事,我6.39B8 引用第83楼cyberalogo于2011-12-05 19:40发表的 :
这次公布的补丁主要就是为了抢先第一个发布吧。估计还有其他组织在做类似的东西。
补丁直接给ISO打,需要好几分钟的时间。我选的是1.9GB版的,因为不想升级系统。做了几个作战任务,在魔导院逛了逛,没遇到错误,两碟版的存档也能正常读出来。历史部分“未加工”粗糙内容很多的确是事实,只能等后续的版本了。现在如果发现各种扎眼的翻译,不妨将问题和改进建议投到BUG报告贴去,也算是稍微能帮上点忙吧,总比光在这里挑刺的好。
正常翻译偶尔错误的话去报错还有意义。如前面那几图那样明显就机翻的地方还去报毛错啊。
而这帖里在说的主要不就是这部分么。
只能希望后面能把那部分好好处理处理吧。 没汉化前能看懂60%的事典,这汉化之后…… 引用第80楼tsubasa9于2011-12-05 19:09发表的 :
独自の理論を持っており
研究者の中でも異彩を放っている
凭借自己独特的理论在研究者中大放异彩
我觉得汉化的人压根没看什么上下文 images/back.gif
文档里导出来的文本可能时间错乱,所以一般都讲究玩过游戏的去汉化,二是翻完之后校对润色。一遍都不行二润三润才可以。现在这明显为赶工润都压根没润,而且,汉化前玩穿游戏的…… 天幻的BUG汇报贴 http://bbs.ffsky.com/showtopic-1782066.aspx 和汉化提议贴 http://bbs.ffsky.com/showtopic-1782140.aspx
游戏日约等于没有所以无视吧
朱雀之书嘛毕竟人家说有问题了放着先吧,其实我很奇怪干嘛要用全角英文啊,还显示不完全 天幻找了个猪一样的队友系列 引用第87楼ulir于2011-12-05 19:56发表的:
天幻的BUG汇报贴 http://bbs.ffsky.com/showtopic-1782066.aspx 和汉化提议贴 http://bbs.ffsky.com/showtopic-1782140.aspx
游戏日约等于没有所以无视吧
朱雀之书嘛毕竟人家说有问题了放着先吧,其实我很奇怪干嘛要用全角英文啊,还显示不完全 images/back.gif
之前没统一好文字,没想到还有全角半角的问题
顺便还没统一好专有名词和人名,所以就SB了 引用第86楼kaede1864于2011-12-05 19:55发表的 :
文档里导出来的文本可能时间错乱,所以一般都讲究玩过游戏的去汉化,二是翻完之后校对润色。一遍都不行二润三润才可以。现在这明显为赶工润都压根没润,而且,汉化前玩穿游戏的…… images/back.gif
这不是润色问题而是翻译问题吧,放那么快根本不叫什么1.0,カヅサ那里还有文字输入错误
我就笑笑,某处的翻译收集贴,恩恩据说不是汉化组员只是一个普~通的玩家哟
但故意扩大事件的,造谣的,拼命在某爱撕衣抹黑这个洗白那个,Dota玩多了当黑的,我真不知道你们这么多会对自己或他人有什么好处 引用第90楼ulir于2011-12-05 20:13发表的 :
这不是润色问题而是翻译问题吧,放那么快根本不叫什么1.0,カヅサ那里还有文字输入错误 images/back.gif
这不就证明了这群家伙DEBUG压根没做么
就是草草的翻译完没靠校对和润色双重把关就放出去的恶果
至于翻译——以前做别的东西的时候组内成员水品参差不齐的时候经常会碰到机翻凑数的 看文字是否通畅这工作很容易就让把关的人去担当了。很多时候润色因为完全看不懂翻的什么破烂一怒之下重翻的例子也有 怕被公车撞结果自己反而成了公车? 这个汉化把队长名字翻成仓鲛实在很让我风中凌乱……别的就不提了
回 37楼(可爱的小绿) 的帖子
这根本不是润色就能解决的问题,这种简直乱来的翻译我宁愿看原文再翻一次 脑补了下喀秋沙:仓鲛队长的身体真棒啊~
我死了。。。 这啥情况,大狒狒汉化时都是三遍润色 糟糕我笑得停不下来
ZT 新郎围脖: 传说中的V1汉化版,出现于坐标222剧情【二周目二章二选项】Rem的神咳嗽,咳得我心肝儿都颤了,这样的Rem的确只有马中国才能守护……
http://ww2.sinaimg.cn/bmiddle/69b99b0cgw1dnstqqxncqj.jpg
原围脖地址:http://www.weibo.com/1773771532/xAKWhgds4
回 98楼(右京) 的帖子
这咳声真让人痛心 98L好卡帕 引用第98楼右京于2011-12-07 02:24发表的:糟糕我笑得停不下来
ZT 新郎围脖: 传说中的V1汉化版,出现于坐标222剧情【二周目二章二选项】Rem的神咳嗽,咳得我心肝儿都颤了,这样的Rem的确只有马中国才能守护……
http://ww2.sinaimg.cn/bmiddle/69b99b0cgw1dnstqqxncqj.jpg
....... images/back.gif
还有同人真相呢
@kan_周小甘: #FF零式#【传说中的V1汉化版,坐标222剧情的那个】真相→【http://t.cn/SqAjxh】哈哈哈,卖个萌,偷偷艾特一下 @贰少啃书爱K9 原po~汉化组你们…挺住啊?rem你咳成这样真的是绝症啊得治啊(捂心口)
http://ww2.sinaimg.cn/large/63609623gw1dnt213e0bkj.jpg
http://weibo.com/1667274275/xAMMPFm3M 引用第101楼ulir于2011-12-07 12:36发表的:
还有同人真相呢
@kan_周小甘 : #FF零式#【传说中的V1汉化版,坐标222剧情的那个】真相→【http://t.cn/SqAjxh】哈哈哈,卖个萌,偷偷艾特一下 @贰少啃书爱K9 原po~汉化组你们…挺住啊?rem你咳成这样真的是绝症啊得治啊(捂心口)
http://ww2.sinaimg.cn/large/63609623gw1dnt213e0bkj.jpg
http://weibo.com/1667274275/xAMMPFm3M images/back.gif
好图…… 引用第101楼ulir于2011-12-07 12:36发表的:
还有同人真相呢
@kan_周小甘 : #FF零式#【传说中的V1汉化版,坐标222剧情的那个】真相→【http://t.cn/SqAjxh】哈哈哈,卖个萌,偷偷艾特一下 @贰少啃书爱K9 原po~汉化组你们…挺住啊?rem你咳成这样真的是绝症啊得治啊(捂心口)
http://ww2.sinaimg.cn/large/63609623gw1dnt213e0bkj.jpg
http://weibo.com/1667274275/xAMMPFm3M images/back.gif
咚咚妹好萌 引用第101楼ulir于2011-12-07 12:36发表的:
还有同人真相呢
@kan_周小甘 : #FF零式#【传说中的V1汉化版,坐标222剧情的那个】真相→【http://t.cn/SqAjxh】哈哈哈,卖个萌,偷偷艾特一下 @贰少啃书爱K9 原po~汉化组你们…挺住啊?rem你咳成这样真的是绝症啊得治啊(捂心口)
http://ww2.sinaimg.cn/large/63609623gw1dnt213e0bkj.jpg
http://weibo.com/1667274275/xAMMPFm3M images/back.gif
萌了