300/集这么轻松的兼职我就不明白怎么那么多人说不
S1那么多高富帅啊.. 引用第77楼勇者仁杰于2011-10-30 23:27发表的:
专业日语文件一份,10000字,250RMB。用时8小时。
请参考。 images/back.gif
我本来以为ACG界的千字60已经够低的了…… 人多就做烂市,又不是第一天了 引用第77楼勇者仁杰于2011-10-30 23:27发表的:
专业日语文件一份,10000字,250RMB。用时8小时。
请参考。 images/back.gif
够低了。。。
医学专业英语文件,平均下来时薪和你差不多,我已经觉得到底线了。印象中日语应该比相同情况下的英语报酬高那么一点的。 引用第82楼eufonius于2011-10-30 23:42发表的:
20分钟动画片翻译要超一天还真是该罚
300/集这么轻松的兼职我就不明白怎么那么多人说不
S1那么多高富帅啊.. images/back.gif
说话前动动脑子没坏处。
真想靠这些技术挣钱,真想做兼职赚外快,就不会进字幕组了,搭时间花精力没报酬弄不好还要往里投钱,有那那么时间精力放哪都能挣钱了。既然来了就不是为了钱来的。
我错了,估计又对牛弹琴了 引用第85楼alitony于2011-10-31 00:03发表的:
我觉得能拥有这些翻译技术的人,会为了几十块去吗…… images/back.gif
还真不是所有人都翻的很好,不然哪里来那么多幻听组
不过既然幻听也要进去做,那应该也是有爱到一定境界了
引用第88楼调料包于2011-10-31 00:49发表的:
说话前动动脑子没坏处。
真想靠这些技术挣钱,真想做兼职赚外快,就不会进字幕组了,搭时间花精力没报酬弄不好还要往里投钱,有那那么时间精力放哪都能挣钱了。既然来了就不是为了钱来的。
我错了,估计又对牛弹琴了
....... images/back.gif
+1
LS有人爆条件了,300一部也不是那么好做的
一般字幕组里如果有什么事儿,比如翻的不太好,迟交稿子什么的,大家也都客客气气的
这去做就是拿人手短吃人嘴短,土豆可以无条件退稿子
他们既然会退稿,那就说明有人审稿,有人审稿子,那也就说明那边本来就不缺翻译
那为什么还要招安字幕组?
我总觉得说300,到最后还是压榨劳动力
就像LS某人说的,如果消费很大,直接雇人翻译不就得了
当雇一个人专门翻译的工资小于给字幕组的工资的时候,资本家怎么会选择字幕组呢
总之我就觉得有什么阴谋 一个片300为啥不干啊
有日文最多2小时搞定了基本不会有翻译错误,就算加上打轴也就多花半个小时
一人一星期就算歇一天翻译6部,也有7000块钱啊
哪还有比这待遇好比这轻松的翻译啊
全职再加拼命点一天2-3部片月入2w也不是梦呀! 吹吧,继续吹吧
300快一集,做梦
30块还差不多,信不? 价格倒是差不多了,但除了低龄向的之外有几部能被允许播出呢? 不知道土豆这莫名其妙的消息哪里来的
我只知道优酷和GONZO现在正在洽谈合作,周二就能知道合作具体内容了,我朋友已经准备好两个月每天工作八小时来翻译各种文件的准备了
每个动画公司都有专门的翻译,一切翻译都是翻译一个(群)人做的,字幕动画公司有专门的技术人员,和字幕组合作,吃饱了撑着要么
再说电视台又没权利允许网络放送 据闻是日方找上门来与各大视频站谈的,和土豆看来是谈拢了?
300块只要求不晚上一天就行么,我以为会要求快过民间字幕组才行呢。不是最速哪有效果,难道要打压字幕组了么...... 人民群众喜闻乐见的广电总局允许了吗
会不会做个3、4集就被强制了 引用第95楼oyss1225于2011-10-31 08:56发表的:
视频站买了版权后,会不会请管事的来清理盗版的。。。字幕组正常营业的话会影响他们的版权 images/back.gif
字幕组本来就没营业,律师信来了的话就停嘛,反正也不会少块肉
哦对了猪猪这种除外…… 这价格太贱了,让爱干的人干去 其实这帖里很明显的看出来各种人对做字幕的各种态度啊
说300很好的…说300算个屁的
真明显
动用法律手段的话土豆必须去死 只关心在线观看是否收费 有奇艺的例子……收费是不可能的……不过广告估计会大量增加……虽然现在视频站的广告已经很厉害了……
回 101楼(张天云) 的帖子
奇藝那是度娘有錢砸,再說奇藝在推出AGE之前就有VIP制度了,估計下一部引進的要收費吧。BTW:想遠一點,懷疑是和那麼神馬“限娛令”有關,日O動畫向來跟景德鎮Party不爽,Party通過在綫視頻商以“正規途徑”引進日O動畫再刪減,播出後,賺了BS景德鎮國產人的面子又可以屏O某些信息,還可以和日O搞好關係,多好…… 引用第89楼zutama于2011-10-31 01:01发表的:
+1
LS有人爆条件了,300一部也不是那么好做的
一般字幕组里如果有什么事儿,比如翻的不太好,迟交稿子什么的,大家也都客客气气的
....... images/back.gif
可能他们觉得自己的专业翻译没有字幕组对作品熟悉吧,万一专业翻译翻的不好找观众骂? 引用第100楼byiceb于2011-10-31 11:36发表的:
只关心在线观看是否收费 images/back.gif
低画质无料+广告,高画质无广告有料 话说刚发现安卓手机的pptv升到1.2.1版了,动画相当齐全,画质也给力,还支持下载…神器了 引用第103楼Pluto_Shi于2011-10-31 13:24发表的:
可能他们觉得自己的专业翻译没有字幕组对作品熟悉吧,万一专业翻译翻的不好找观众骂?
images/back.gif
对于上土豆看也无所谓的人,他们也不会对字幕有多高的要求
对画质音质翻译质量有要求的,也不会上土豆去看