有顶天家族那本也不错 引用第42楼rms117于2011-10-19 19:58发表的:
其实狸猫也客串了 就是不倒翁公主找乖僻王那一段 阻路的等身大招财猫就是狸猫
大学的电影社还是城崎担任社长的时候叫做“ 锲” 相岛担任社长的时候名字改成了“御衣木”这段到底是不是承前启后的 images/back.gif
夜は短し歩けよ乙女:自主製作映画の打ち合わせが終了して、映画サークル「みそぎ」代表・相島が撮影機材を持って階段を下りてくる。
四畳半神話大系:陰謀の餌食となったのは映画サークル「みそぎ」を牛耳っていた城ヶ崎という人物である。
电影社团一直叫做「みそぎ」,估计只是翻译的不同导致了混乱.(御衣木这名字翻的真烂.)
四叠半因为有loop所以说不准那段是真的所以也无从判断两本小说的先后关系.
我听别人说的意见,四叠半在前的也有,夜短在前的也有.我觉得应该没有什么时间上的联系只是借用的同一个世界观而已. 四叠半动画穿越了作者的好几本小说。
自行车“真奈美”号。男主的女士自行车。这部车其实是森见登美彦第一部作品《太阳之塔》的男主角的爱车。
小津给男主的那本书。《春宵苦短,少女前进吧》也是森见登美彦的作品,编号04,“长女的故事”。小说中只是写那是一本“冗长地描述一个没有女人缘的落伍学生的苦恼”的小说,这也是《太阳之塔》的内容吧!
猫拉面在《太阳之塔》中也出现了。而《太阳之塔》中的某人跟主角一样都住在下鸭幽水庄的一楼。
http://akakame1988.blog.163.com/blog/static/1235652201091255629818/
之前写了点动画和小说的区别,贴出来点……献丑了
不用反白吧……
觉得小说和动画都各有千秋,恩,我是先看的小说。 终于看完了 亚马逊第一次给我寄的书被压坏了 还专门去换了一本
翻译还好,台味,看着有些别扭,不过经常看台版漫画的人应该能看懂
注释太烂了,基本都没写到点子上,还不如不加注释看了清爽 这时候才感觉到字幕组的注释真良心…… 小说和动画都看过,动画比小说更好+1
动画比小说感觉表现更荒诞一些,对那种有点奇异的氛围表达也更好。
页:
1
[2]