中国嫁日记出书了
「月(ユエ)は痩せ型なのに胸がとても大きい」我去拿柴
http://blog.livedoor.jp/geek/archives/51282205.html
http://services.img3.akibablog.net/11/aug/11/chinese_wife/102a.jpg 我来添柴火 Do you have any plans for the future? Do you want to live in Japan or China?
今後のご予定は?日本と中国のどちらで生活しようと思っていますか?
Yue: We often talk about this. If we have a baby, (I) want to raise the child in Japan until kindergarten age. I want to move to China when the child reaches elementary school age.
月:子供が生まれて、小学生になったら中国に移住しようと思っています。
Junichi: That would be OK with me if that is what Yue wants.
純一:放射能に汚染された国に住続けることはできませんからね。
Then why do you want to have your child attend elementary school in China?
子供を中国の小学校で学ばせたいと思うのはなぜですか?
Yue: It's better for kids to learn both Chinese and Japanese.
月:最近日本の右傾化がひどく、とくに歴史教育では侵略を美化する教育が行われているからですす。
Junichi: And Yue says the level of Japanese schools is lower than that in China.
純一:南京大虐殺は嘘だと言うような妄言は法律で規制されるべきです。
Yue: They don't teach much to kids. Kindergartens and elementary schools in Japan just let children play.
月:こんな腐った国の学校に通わせることはできませんよね。
2ch看到的 为什么上传图片又看不到了 感觉那书怪恶心(中国)人的
回 3楼(蓬莱山輝夜) 的帖子
真的假的?竟敢这么说,勇气可嘉,肯定要被喷死了结婚证亮了 6块一次,喔! 附上中文版博客
http://blog.sina.com.cn/chinawifecn 什么?封面是那个萌萌的一脸吃货相的阿月?我不能接受啊啊啊
回 3楼(蓬莱山輝夜) 的帖子
日文跟英文什么关系?翻译的话对不上啊? - -为啥那日文觉得和英文不时一个意思呢... 日语和英语是不是没有引用全啊,有几条牛头不对马嘴的 http://s15.sinaimg.cn/middle/729f18f3ga986f694631e&690&690我了个艹! 貌似某人说过他老婆的日语不行,我想要是真的话是说不出这样程度的话来的吧
那么可能是2ch添油加醋的翻译了,这种夹带私货的也很常见嘛 会出台版么
回 3楼(蓬莱山輝夜) 的帖子
这翻译怎么不对? 总之先烧了再说 王老师是谁,日语学校的老师?主楼广告上的结婚证喷了 3L的英文和日文差别略大了吧,只看汉字都不对劲 这封面为啥在胸部的位置弄个框上面写“没有” 谨慎预测:中国女性出口额大幅攀升,中国男性基宅指数进一步上浮 看完3L我都不知道自己是英语没学好还是日语没学好了…… 话说这作者到底算不算人生赢家? 完全没兴趣... 傻逼辽宁女人为主角的漫画竟然出书了 有才 引用第30楼xiaoyaowuming于2011-08-11 19:48发表的 :
傻逼辽宁女人为主角的漫画竟然出书了 有才 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif
嘴下留德 引用第28楼果子夹心于2011-08-11 19:36发表的:
话说这作者到底算不算人生赢家? images/back.gif
譬如你身边有个三十岁的光棍讨了个越南媳妇
具体来讲他算不算赢家呢
不好说啊 所以我们也要掠夺越南缅甸妹子了么 http://komica33.dreamhosters.com/42/src/1313065238154.jpg
我觉得......肯定算赢家了吧 引用第31楼k.k于2011-08-11 20:05发表的:
嘴下留德 images/back.gif
我没德可留 没有是啥意思?是说那是填充物? 啥时候中国宅男娶个日本软妹,出本书叫《和日本媳妇儿那些事》啊