至于演技不行的电视剧……我看铠甲勇士都需要字幕啊 看中文电影有时候也要字幕……
不然总觉得少了点什么……一直盯着屏幕下方……
看生肉……好吧……听不懂啊岂可修……我也要学日语去…… 下完片第一件事就是删字幕组乱七八糟的人员名单和sb logo 英文的没字幕的话我就会自动进入英语听力状态... 现在看有字幕的时候注意力倒是涣散了。 虽然如果能听懂的话不是没字母不行,但如果有字幕的话还是会不由自主地去注意字幕 不会日语只能看字幕 字幕的时间轴做得不是很精确的话其实是连续的数秒剧透,使观众产生一种能把握住剧情的感觉。 引用第13楼落とし神于2011-07-28 19:23发表的:
字幕的时间轴做得不是很精确的话其实是连续的数秒剧透,使观众产生一种能把握住剧情的感觉。 images/back.gif
还能更方便地判断声优或演员的表现,只有极少数复杂混乱的场景需要回放 没事多去B站啃啃生肉,可以关闭底端弹幕以屏蔽勤劳的野生弹幕君。 身边人一直不能理解我怎么一边看画面一边看底下字幕 我现在连看现场都下意识地在舞台下方寻找字幕……即使意识到自己在干什么也无法遏制这样的行为,这一定是病。 能听懂点日文,但不能完全听懂,总是会情不自禁地去看字幕 我是属于那种第一集看什么字幕组的就一路追到底打死不换的那种 结果hkg狠狠的抽了我的脸 国产电视连续剧 我了个去 光看字幕去了 连演员张什么样现在都回忆不起来了 我最恨普通话电视剧电影配个字幕竟然文本还不对上的 我貌似也有这样的症状
蛋疼啊 这种时候S1的生肉党出来活动了 我连跟人说话也满地找对话框了啊 从小就被TVB的带字幕电视剧影响了,有电脑后无论看什么视频没字幕都会不习惯。 半生半熟党表示有时候看到一半会忘记在看的这片有没字幕 以前也这毛病,刚开始啃生肉的时候就无比不自在……
不过现在基本转成生肉党了就无所谓了 引用第5楼mumu4u于2011-07-28 19:02发表的:
有些中文的电影啥的,没字幕都听不懂…… images/back.gif
+1 长期看Q娃生肉之后居然会有看外语片看一半发现原来没有字幕的事情
普通话片反而要字幕,没有的话一秒就发现…… 去B站啃啃生肉,关闭弹幕,注意力自然就聚集到画面当中了 引用第19楼csyisghost于2011-07-28 20:21发表的:
我是属于那种第一集看什么字幕组的就一路追到底打死不换的那种 结果hkg狠狠的抽了我的脸 images/back.gif
你不是一个人,我已经被无数字幕组坑了 看英文字幕注意力会高度集中是什么水平 <——字幕强迫症+1
以前还有一段时间在三次元世界和别人交谈的时候,发现在对方嘴稍稍下面一点的地方自动跳出对话字幕,居然还是声文同步
偶还找过skip想跳过对话
页:
[1]
2