[据说现在不让发纯日文贴了]OOO和海贼战队本月预告
但是我对自己的翻译能力没啥信心(我承认连50音都认不全)所以我只好试着喂google了
OOO跟骑士(37)
来源:Newtype七月
-------------------------------------------------- ------------------------------
现状和故事,泪水送别诗38(6 / 12)
编剧:小林恭子导演:聪Morota
Mezuru是结合加梅尔,加梅尔从睡眠愿望的力量,
Uniarumajiroyami生产刺针,人们的睡眠。
连续攻击人类,而是继续增殖细胞桨金牌Uniarumajiroyami赶在那里。
与鳗鱼Uniarumajiroyami充分利用用户以某种方式打败奥兹。
然而,此后不久,收集奖章Surubeku细胞团Kazari,Mezuru,加梅尔,牧博士,
日期来的所有费用。
GOTO和奥兹,与过去的战斗中,你感到吃惊的是,敌人想日期同行。
日期向他们表示“突然从一个坏的职业生涯,在这里,”告诉。
这种情况不能掌握在奥兹的情况,并一直攻击Mezuru加梅尔。
同时,十字章Kazari袭击,子弹击中后藤是意大利。
然后在草蜢和鳗鱼奖牌核心的攻击Mezuru奥兹,奥兹爆裂,他们被剥夺Mezuru。
转型融化,映司倒塌,鹰敦促核心通过在意大利的奖牌。
那边传来在Raidobenda转到推力。
我们正在帮助映司转到智慧,摆脱麻烦。
6 / 19暂停
39个故事(6 / 26)
编剧:小林恭子导演:石田秀典
下田来到镇上的新主席被任命Kusukushie。
对于城市安全的下田安装监控摄像机在检查可疑的人。
他已经拍摄的照片显示映司。
有反映在十字章坐在屋顶上的放松。
下田,十字章,并在窗口日夜在映司寝泊马里目击,民政事务总署已在公园里出来
为了保持城市的健康,我想告诉自愿离开。
40个故事(7 / 3)
编剧:小林恭子导演:石田秀典
Gokaija海盗中队(17)
来源:Newtype七月
-------------------------------------------------- ------------------------------
伟大的故事男子17银(6 / 12)
编剧:导演荒川稔久:加藤博之
对电影“超级英雄的199战队合成公司Gokaija瓶大战役”的绘制
在与他的罐子合成公司的斗争中,我们得到了一个了不起的超级战队的历史的伟大力量。
他们都在大Sugomin实力嗤之以鼻。
然后回到奇妙的大帆船,一个新的宝藏探Subeku Nabyi,导航到宝藏。
那么,“不知为什么,银捜Subeshi哇人,”告诉人们。
随即,每个人都在寻找一个人,而是银色的人在我们的内心Sorerashiki发现。
当时,船长Arumadon Zangyakku行动,试图遇到仕挂可佑的爆炸地点。
奇妙的转化Gokaija我们要停止Arumadon。
要变换成各种战士Renjaki,五暴力攻击。
然而,当我们舒展凝固Arumadon防御屏障,他们也成为了不起的攻击无效。
没有窍门,日的困果泰塔Gokaija源,一名年轻男子冲上来了。
6 / 19暂停
Abare机器人演习18(6 / 26)恐龙的故事
编剧:导演荒川稔久:加藤博之
来到一个奇妙的源人叫我是狩猎盔甲的男子。
他是了不起的给我们,问我把我的好友,
我曾在热恋了自己如何与超级战队。
这种奇妙的是敏感的人郁陶石铠甲,而不是其他。
然而,转化为装甲Gokaishiruba在他们面前。
奇妙的隐藏自己的大帆船内连装甲突击再込米,
“给我的东西我不应该想成为朋友”知道。
经过一段时间的盔甲想,“你永远不会有答案!”他说,匆匆离开大帆船。
约19装甲15战士(7 / 3)
编剧:荒川稔久导演:中泽一郎Shiyouzi 都是中文看不懂
求原文 这是故意的吧! 仮面ライダーOOO 第38話「事情と別れと涙のバース」
About 38 OOO Rider "and separation and tears berth circumstances"
约38 OOO跟骑士“和分离和眼泪泊位情况“
……不错不错,两种翻译的可读性不相上下 可怜的楼主,不懂日语,天天看机翻w 引用第4楼2把半于2011-06-12 14:53发表的:
可怜的楼主,不懂日语,天天看机翻w images/back.gif
突然觉得你的发言好可恶。。。。。
当然LZ也不是好东西 求原文 現状とストーリ、涙の送別の詩の38(6 / 12) シナリ
オ・ライター:小林の恭しい子映画監督:さと
いMorota Mezuruは加梅爾を結び付けるので、加梅爾は睡眠の願望の力
から、 Uniarumajiroyamiは刺針を生産して、人々の睡眠。
連続して人類を攻撃して、増殖の細胞のかいの金メダルUniarumajiroyamiがそこで急ぐことを継続するのです。
うなぎとUniarumajiroyamiは十分にユーザーを利用してある種類の方法で今オーストリアを打ち負かします。
しかし、それ以後間もなくて、表彰メダルSurubeku細胞の団Kazariを収集して、Mezuru,加梅爾、博士を放牧して
、 期日来るすべての費用。
GOTOとオーストリア今、過去との戦闘の中で、あなたはびっくりしたのが感じて、敵は期日が同業と思っています。
期日彼らに突然1つの悪い職業の生活から“を表して、ここで、”教えます。
このような情況はオーストリアで今の情況を掌握することができなくて、そしてずっとMezuru加梅爾を攻撃します。
同時に、十字の章Kazari襲撃、銃弾が的中した後に藤はイタリアです。
それからある粗雑なmengとうなぎのメダルの核心攻撃Mezuruオーストリア今、オーストリアは今はじけて、彼らはMezuruを剥奪されます。
モデルチェンジは解けて、映司は倒壊して、タカはあるイタリアのメダルを通じて(通って)核心を促します。
あちらはRaiで伝来しますか??dobendaは推力に転送します。
私達は映司に知恵に転送するように助けて、抜け出すのは面倒です。 引用第7楼hzhenyu007于2011-06-12 14:59发表的:
現状とストーリ、涙の送別の詩の38(6 / 12) シナリ
オ・ライター:小林の恭しい子映画監督:さと
いMorota Mezuruは加梅爾を結び付けるので、加梅爾は睡眠の願望の力
から、 Uniarumajiroyamiは刺針を生産して、人々の睡眠。
連続して人類を攻撃して、増殖の細胞のかいの金メダルUniarumajiroyamiがそこで急ぐことを継続するのです。
....... images/back.gif
我是真不懂 這裡明明討論以11區為主,還非得要禁發日文貼…… 引用第7楼hzhenyu007于2011-06-12 14:59发表的:
現状とストーリ、涙の送別の詩の38(6 / 12) シナリ
オ・ライター:小林の恭しい子映画監督:さと
いMorota Mezuruは加梅爾を結び付けるので、加梅爾は睡眠の願望の力
から、 Uniarumajiroyamiは刺針を生産して、人々の睡眠。
連続して人類を攻撃して、増殖の細胞のかいの金メダルUniarumajiroyamiがそこで急ぐことを継続するのです。
....... images/back.gif
我记得不少重要新闻都在一周左右后会有人从其他网站转载翻译好的版本
所以问题不大嘛
回 12楼(dizyh) 的帖子
你開什麽玩笑不翻譯這貼就要火星了好嗎回 14楼(dizyh) 的帖子
抱歉我也不懂日文,但不會因為我不懂就硬性讓別人不發新聞貼 引用第7楼hzhenyu007于2011-06-12 14:59发表的:現状とストーリ、涙の送別の詩の38(6 / 12) シナリ
オ・ライター:小林の恭しい子映画監督:さと
いMorota Mezuruは加梅爾を結び付けるので、加梅爾は睡眠の願望の力
から、 Uniarumajiroyamiは刺針を生産して、人々の睡眠。
連続して人類を攻撃して、増殖の細胞のかいの金メダルUniarumajiroyamiがそこで急ぐことを継続するのです。
....... images/back.gif
社友者么。。。 标题不是翻译了?这篇的重点就是预告啊 有一次我进了一个帖子,忘了是什么了,反正标题把我吸引进去的。
进去一看,全是中文但我一句看不懂。
楼主说“看过这片子的自然懂我说什么。”
然后底下的人讨论得那叫一个热闹,但就是没人说片名。
我带着莫名其妙的心情出了帖子。
现在想想那和纯日文帖有什么区别呢。
那我当时是不是也应该跟某些人一样在帖子里抱怨一下再上报版主要求他们写明作品名呢?
进帖子一看看不懂,说明压根就不是写给你看的。
注个纯日文帖应该推荐,但也别纠缠着不放,还上升到版规的高度就更没必要了。
只翻译一个标题大家看了都知道内容是啥的话那还要原文干啥。。。。。。或者说大家都有那么良好的脑补能力就我没有? 引用第19楼dizyh于2011-06-12 15:51发表的:
对啊。你标题翻译下,也就等于是扼要翻译了下。那谁还会来裱你?
但你故意用用狗屁不通的机翻内容来恶心人就是没事找事了。
....... images/back.gif
「VOCALOID3」発表
俺たちに翼はない 10
川上とも子さん、死去
有什么看不懂的 引用第19楼dizyh于2011-06-12 15:51发表的:
对啊。你标题翻译下,也就等于是扼要翻译了下。那谁还会来裱你?
但你故意用用狗屁不通的机翻内容来恶心人就是没事找事了。
....... images/back.gif
CCTV5 引用第20楼necoconeco于2011-06-12 15:53发表的 :
有一次我进了一个帖子,忘了是什么了,反正标题把我吸引进去的。
进去一看,全是中文但我一句看不懂。
楼主说“看过这片子的自然懂我说什么。”
然后底下的人讨论得那叫一个热闹,但就是没人说片名。
我带着莫名其妙的心情出了帖子。
现在想想那和纯日文帖有什么区别呢。
那我当时是不是也应该跟某些人一样在帖子里抱怨一下再上报版主要求他们写明作品名呢?
进帖子一看看不懂,说明压根就不是写给你看的。
注个纯日文帖应该推荐,但也别纠缠着不放,还上升到版规的高度就更没必要了。
images/back.gif
lz你这种恶心人的行为只会给自己减分罢了
敬告不会日文的漫区众:爱看看,不看滚。
“人家才不会发帖给不会日文的人看呢。” 看不懂中文系列愈演愈烈了么……
话说这种行为到底是对纯引党的大脸,还是对机翻党的冷嘲热讽呢 引用第25楼dizyh于2011-06-12 16:31发表的:
第一个前面那日文是啥?跟第三个一样,中文论坛里出现一串日文标题很有趣?写成类似“【初音未来】拟声软件Ⅲ 2011年9月发售”、“讣闻:川上友子病逝”会死?
第二个,在我看来“俺たちに翼はない 10ずっと、ファンでいてくださいね”是一整句话。于是这句话啥意思?你能断,我不能断文!
....... images/back.gif
第一个前面的雅马哈翻不翻译根本无所谓 倒是这VOCALOID3根本不叫初音未来
第二个不认识作品标题说明你没看这部作品而已(其实中文和日文的略称都是俺翼)每话的标题更是很多字幕组都不会翻译
第三个心情本来就很沉痛了 你还要人家再照着原文翻译一遍 真有你的 引用第26楼.Key于2011-06-12 16:33发表的:
看不懂中文系列愈演愈烈了么……
话说这种行为到底是对纯引党的大脸,还是对机翻党的冷嘲热讽呢 images/back.gif
都不是,是对看不懂日语的伸手党抡起正义的大棒施以痛击! 阿鬼你还是说日文吧 引用第31楼dizyh于2011-06-12 16:49发表的:
哦,心情很沉重,于是人民日报头条——“川上とも子さん、死去”这样?还能再扯一点吗吗?
音频软件那个我不过是随便写个格式供参考而已,挑我翻译上的错纯属驴头不对马嘴。
....... images/back.gif
人民日报的翻译给多少钱
不给钱翻译得不好还要被骂 就别强求别人做
您都翻译得有错了 其他人不是更错误百出要这样还不如不翻译
随便举两个最近回过的贴的例子
[真空麻将]83话 (2/368)
我还以为是哪部新漫画
动画最爱人气女性造型排名 (52/2606)
女性角色被翻译成女性造型,从回帖看不理解的人一大堆 这是来炸鱼的吧 还是连发装榴弹 不喜欢这规定 就直说嘛,
反正肯定有反对和支持的人。
但楼主你这么玩,很有意思么?
把你对规定的气撒到看你帖子的人头上么=.=。
不带这么玩的 引用第35楼dizyh于2011-06-12 17:06发表的:
你逻辑不好就不要乱扯。难道我在这里发帖子写中文名有人给钱?
对于你举的第一个例子,那叫黑话式片名,人家本来就没打算让你直接知道片名,而是表达他的一个看法而已。就算误解,我们也能知道这个帖子是在干嘛。如果是丢上一串假名,不懂日文的话,谁知道他想干嘛?
....... images/back.gif
我还说日文新闻贴就是因为不知道中文译名,不喜欢现在的中文译名呢
而且写日文就是咲-saki- 83話你不知道是干什么的?
要不然你就义务劳动出台一个标准译名方法和黑话辞典日文不认识好歹还能google一下
那人发帖有问题你列的初音未来那标题也有问题难道情愿漫区一堆翻译有问题的帖子顶在首页? 非得玩对着干和擦边球,是不是真要来个寂静之城模式,把版规从“不能发什么帖”改成“只能发什么帖”你就满意了?
你倒是无所谓了,其他人可还要好好上论坛的 引用第38楼dizyh于2011-06-12 17:18发表的:
说你逻辑差吧,还死不承认。
1、我本来就没打算翻译那个标题,谁管它是初音、还是巡音之类的啊。我不过是随手写个名字提供个格式而已。
....... images/back.gif
你举例子可以随手提供 别人发帖不能随手提供啊
比如7月那么多新番就等你们制定标准中文译名了
还有你这假名标的又是错的 还是写原文吧
页:
[1]
2