mhfdt 发表于 2011-6-11 10:46

回复: 我们组来了个天空之城的翻译

我share党,这点小事还是知道的。关键是懒得下了,也没验过有没有。

发送自我的 HTC Wildfire 大板凳

jiangtc01 发表于 2011-6-11 10:51

sawa1000 发表于 2011-6-11 11:29

翻译不如狗....哦不 人家嘴里说是马仔~
说的是某擦边汉化组 做的恶搞漫还不能恶搞 笑死我了

btcdtc 发表于 2011-6-11 12:52

我已经退组自裁了

plume 发表于 2011-6-11 13:08

http://api.photoshop.com/v1.0/accounts/f54918c8a96743828212916962e28e4d/assets/72136052371e428783387d312c784ac2/renditions/1024.jpg?md=1307768793000
不是某人嚷嚷着要吃肉么

mhsx 发表于 2011-6-11 13:17

引用第24楼joty于2011-06-11 01:59发表的:
侦探歌剧下了极影的,不过bd似乎没做,现在下了ank的,有什么靠谱的外挂可以下么

另外,20楼的头像求详细 images/back.gif




零之轨迹里面的猫萝


貌似这是我第N次给人解释头像了
这头像有那么诱惑人么?

朝鲜日报 发表于 2011-6-11 13:21

听口气这么牛逼,贵圈真乱

PERFECT999 发表于 2011-6-11 13:28

引用第42楼sawa1000于2011-06-11 11:29发表的:
翻译不如狗....哦不 人家嘴里说是马仔~
说的是某擦边汉化组 做的恶搞漫还不能恶搞 笑死我了 images/back.gif


恶搞的是故事 不是翻译自己的意淫 谢谢
翻译只要准确通顺的翻译出来就可以
你自己的意淫请不要带到稿子里

让读者看你意淫很能刺激你的G点么

ds006425 发表于 2011-6-11 13:32

引用第26楼mhfdt于2011-06-11 06:48发表的:

……说我呢?
8月有空,要帮手不。
话说我觉得SS的坑……要么我填了吧……

....... images/back.gif

没说你…说字幕圈而已…
当初补SS的时候我就想把剩下的填了,结果透过别人一问,说有计划半年内填,然后想想插手别人组不太好就算了
现在缓慢的填5系列的坑中…速度很慢,就我一个手抄+校对和一个OCR+时轴…

9616777 发表于 2011-6-11 13:38

agtom 发表于 2011-6-11 14:08

eva文字 发表于 2011-6-11 14:09

贵圈真乱

sawa1000 发表于 2011-6-11 14:19

回 47楼(PERFECT999) 的帖子

不要跟我提稿子的事 先把名字弄对了再说

mhfdt 发表于 2011-6-11 15:58

回复: Re:我们组来了个天空之城的翻译

退了做甚!
顺便20其实和很好认,魔导铠仅此一家啊。不过那猫是个什么典故?
引用楼主ds006425于2011-06-11 13:32发表的:

没说你…说字幕圈而已…
当初补SS的时候我就想把剩下的填了,结果透过别人一问,说有计划半年内填,然后想想插手别人组不太好就算了
现在缓慢的填5系列的坑中…速度很慢,就我一个手抄+校对和一个OCR+时轴… images/back.gif

5啊……求字幕那帖有人想学,要不带上也行。SS……老师说他不干了,这自然是坑了啊。

发送自我的 HTC Wildfire 大板凳

真·螺旋眼 发表于 2011-6-11 16:47

拉黑了事

dfdfdg 发表于 2011-6-11 17:14

PERFECT999 发表于 2011-6-11 20:44

Re:回 47楼(PERFECT999) 的帖子

引用第52楼sawa1000于2011-06-11 14:19发表的 回 47楼(PERFECT999) 的帖子 :
不要跟我提稿子的事 先把名字弄对了再说 images/back.gif


拜托你自己先搞明白吧

少女人形 发表于 2011-6-11 21:01

好像有超展開?

无尽的牙刷 发表于 2011-6-11 21:48

侦探歌剧的翻译路过

天空之城的翻的侦探歌剧我看过,前半段抄极影的,后来极影没我出的快了就改抄我的了

plume 发表于 2011-6-11 22:22

他都交了两份稿了好不好 见过这么勤的新人么

mhfdt 发表于 2011-6-11 22:46

引用第59楼plume于2011-06-11 22:22发表的:
他都交了两份稿了好不好 见过这么勤的新人么 images/back.gif

什么的稿子?
另外你无视你LS发言?

plume 发表于 2011-6-11 23:37

没说你…说的不是字幕圈…

sawa1000 发表于 2011-6-11 23:59

翻译都是辛苦干累活 最后好心讨论下名字被回"你说了不算"的马仔嘛 受教了
最多不就不要用我的稿嘛 和不来我跑就是了 反正你们也基本没福利 我吃亏罢了

sawa1000 发表于 2011-6-12 00:08

看了半天才发现天空之城是个字幕组...

plume 发表于 2011-6-12 00:16

- -你只来吃肉的懒虫 然后发现这里都没肉 你都只能自力更生...

sawa1000 发表于 2011-6-12 00:36

哟哟 刷新我的交稿最快时间记录还说我是懒虫 嘛虽然那是我的自称 我略过好了
嘛嘛 我没肉吃还干苦工最后还是说了不算的马仔 白白 你们继续钓马仔吧 反正大姐是要买单行本的

plume 发表于 2011-6-12 00:46

连自己说过的话都要反驳么
已然表明问题所在
走好不送
俺们小庙装不下你这大和尚

PERFECT999 发表于 2011-6-12 01:54

引用第62楼sawa1000于2011-06-11 23:59发表的:
翻译都是辛苦干累活 最后好心讨论下名字被回"你说了不算"的马仔嘛 受教了
最多不就不要用我的稿嘛 和不来我跑就是了 反正你们也基本没福利 我吃亏罢了

images/back.gif


噗 你太看得起你自己了 你可以试试翻译累还是改一篇别人翻的乱七八糟的稿子累
关于尾音和名字都有熟知的叫法 当然是用这种了 这还有啥需要讨论的?难道还用你自己意淫的?
还有你有讨论过?上来直接质问我为啥改你稿子
我是组里的校对 难道改不得你的稿子?
你稿子已经删了 这你放心好了
我做了这么多年还没见过福利长啥样 做汉化凭的是爱 还福利 用不用我给你开工资?

sawa1000 发表于 2011-6-12 02:04

哟威武校对 不要对我吼 我不是你的马仔

mhfdt 发表于 2011-6-12 05:33

我了个去,这帖是轮城组伪翻译的吧,怎么变成小两口拌嘴了?

plume 发表于 2011-6-12 08:53

因为有位姐姐在别人楼里莫名其妙拉仇恨啊
翻译不如狗什么的也完全是姐姐自己脑补的理论
翻译们躺着被地图总归不太好吧

btcdtc 发表于 2011-6-14 23:16

http://bt.ktxp.com/html/2011/0603/200855.html
最下面一行多么帅气

mhfdt 发表于 2011-6-14 23:22

回 71楼(btcdtc) 的帖子

没节操就是指这种的?

话说,我压SAR 33:27的PSP兼容480p失败了……两次

问题主要出在画面,不知是慢了还是快了,反正字幕和音频是同步的

还有字幕被拉长了……

不知道哪里出问题了。那个什么等级用LV3不行吗?

btcdtc 发表于 2011-6-14 23:28

你的片源是VFR的吧
另外 字幕放resize前面
如果要放resize后面字幕的scaleX要改成83

mhfdt 发表于 2011-6-14 23:39

回 73楼(btcdtc) 的帖子

是VFR没错,J22的
字幕没问题了,谢谢

然后……x264参数:program --profile main --level 3 --crf 20 --sar 32:27 --output "output" "input"
这样压出来会出问题

我本来压电脑用的就是AVC等级自动,没有SAR,现在要压到PSP兼容加了这两个就不同步了……SAR应该没什么啊,果然还是AVC等级的问题?但是压PSP兼容一定要3?

btcdtc 发表于 2011-6-14 23:42

我记得psp可以支持VFR,不过60fps的能不能流畅就不知道了
最简单的方法DSS然后converfps=-=
另外psp只支持到main level 3.0

mhfdt 发表于 2011-6-14 23:54

LoadPlugin("D:\\megui\\tools\\avisynth_plugin\\VSFilter.dll")

DirectShowSource("D:\\Download\\spc18.mp4",fps=29.970,convertFPS=True)
ConvertToYV12()
Sharpen(0.3)
TextSub("D:\\Download\\spc18big5.ass")
LanczosResize(720,480)

这样?

btcdtc 发表于 2011-6-14 23:55

LoadPlugin("D:\\megui\\tools\\avisynth_plugin\\VSFilter.dll")

DirectShowSource("D:\\Download\\spc18.mp4",fps=23.976,convertFPS=True)
TextSub("D:\\Download\\spc18big5.ass")
LanczosResize(720,480)

这样就可以了=-=

willyer 发表于 2011-6-15 00:13

天海護 = khy = tomkhy = 夜神月

幾年前有論壇都被牠亂過,我是不知道翻譯怎樣拉

反正天xxx是個連渣都不是的東西就是了

PS:看到壓制名有牠,我寧願看生肉
PS:牠可能是覺得以前被反得還不夠就是了吧

奉勸各位勿與此人打交道

9616777 发表于 2011-6-15 00:39

页: 1 [2] 3
查看完整版本: 我们组来了个天空之城的翻译