任青牛伯伯 发表于 2011-5-14 19:11

为什么火炎之纹章干掉了圣火徽章?

怎么看都是圣火徽章翻的更好,更琅琅上口,更符合汉语规则,而且只有4个字。火炎之纹章罗里罗嗦,火炎,纹章都不是正规汉语单词
圣火徽章是大陆译名还是港台译名?火炎之纹章呢?

阿布大佐 发表于 2011-5-14 19:12

直译战胜一切

蛋头电玩 发表于 2011-5-14 19:14

牛伯伯为什么干掉了罗托

任青牛伯伯 发表于 2011-5-14 19:15

因为把id送给了渣光

阿布大佐 发表于 2011-5-14 19:17

是合金装备还是潜龙谍影,这是个问题

雀明華 发表于 2011-5-14 19:25

我怎么觉得火炎之纹章明显更朗朗上口


还有那时候杂志怎么选译名很重要吧

hyuy 发表于 2011-5-14 19:26

为啥火炎干掉了火焰

sayno210 发表于 2011-5-14 19:28

我也觉得圣火徽章好听易记,不过习惯这玩意没办法

asamingosu 发表于 2011-5-14 19:33

徽章?那样不就应该是Fire Badge而不是Fire Emblem了么?
徽章、纹章多少还是有点区别的,至少Emblem基本没见过翻成徽章的
“圣火徽章”怎么记得是D商自译?

qubely 发表于 2011-5-14 19:35

雀明華 发表于 2011-5-14 19:40

火炎和火焰的问题
我记得火花的汉化一直是火焰吧
不过论坛区的名字是火炎

emuegg 发表于 2011-5-14 19:44

粤语来说圣火徽章简直是神翻译~~从来不承认火炎之纹章

bewdx3 发表于 2011-5-14 19:49

我也一直有这个问题...

lpxws 发表于 2011-5-14 19:58

月神侠 发表于 2011-5-14 20:02

是GT赛车还是跑车浪漫旅呢?

kvkv 发表于 2011-5-14 20:30

阿布大佐 发表于 2011-5-14 20:32

其实我也纠结是火焰还是火炎 圣火徽章 拗口啊

Pluto_Shi 发表于 2011-5-14 20:35

fc有个中文游戏也叫圣火徽章吧

rocks 发表于 2011-5-14 21:03

对我而言,这个游戏它叫火焰纹章
什么火炎之纹章,圣火徽章,统统不入流

blackbat917 发表于 2011-5-14 21:04

回 17楼(Pluto_Shi) 的帖子

圣火列传

lenin 发表于 2011-5-14 21:05

火炎之纹章也就算了

如果来个火炎之纹章之封印之剑的话  让人很抓狂

bighook 发表于 2011-5-14 21:27

因为圣火徽章太文绉绉了吧。读起来没有火焰之文章直接有力

GLARE 发表于 2011-5-14 21:32

引用第17楼Pluto_Shi于2011-05-14 20:35发表的:
fc有个中文游戏也叫圣火徽章吧 images/back.gif

那叫圣火列传

hyc13 发表于 2011-5-14 21:33

圣火徽章听起来有山寨味道,或者说江湖乡巴佬味道,掉时髦值

nil 发表于 2011-5-14 21:40

我从小一直是叫圣火徽章的,然后有一天看到杂志上都不这么叫。

V2ABGundam 发表于 2011-5-14 21:41

感觉圣火徽章太做作了

endrollex 发表于 2011-5-14 21:46

Emblem+1
徽章是啥?少先队员别在胸口的一团火,还是银行职员衣服上的笑脸?

Pikachu 发表于 2011-5-14 21:59

因为游戏原作就写作炎の纹章啊~

muer1987 发表于 2011-5-14 22:07

圣火徽章有种70年代港产电影的感觉
武林圣火令

elhaym555 发表于 2011-5-14 22:09

破军星 发表于 2011-5-14 22:17

然而圣在哪里了……

小福 发表于 2011-5-14 22:29

直译真的能战胜一切吗?那么重装机兵就该叫最强装甲.勇者斗恶龙该叫龙之谜.

loddos 发表于 2011-5-14 22:32

圣火徽章太本土,火炎之纹章太造作

火炎/火焰纹章最高。

Pluto_Shi 发表于 2011-5-14 22:34

恶魔五月哭老头滚动条死到右边去笑而不语

eheroboy 发表于 2011-5-14 22:38

我一直叫圣火徽章= =火焰纹章是第二个叫法,火焰之纹章太别扭...不叫= =

卡奥斯·克 发表于 2011-5-14 22:44

引用楼主任青牛伯伯于2011-05-14 19:11发表的 为什么火炎之纹章干掉了圣火徽章? :
怎么看都是圣火徽章翻的更好,更琅琅上口,更符合汉语规则,而且只有4个字。火炎之纹章罗里罗嗦,火炎,纹章都不是正规汉语单词
圣火徽章是大陆译名还是港台译名?火炎之纹章呢? images/back.gif


恰恰错了因为GBA3作的影响
一群人只认火焰而不是火炎
就此在天龙剑去问还被一群人猛喷

卡奥斯·克 发表于 2011-5-14 22:46

引用第31楼小福于2011-05-14 22:29发表的:
直译真的能战胜一切吗?那么重装机兵就该叫最强装甲.勇者斗恶龙该叫龙之谜. images/back.gif

龙之谜是漫画
游戏是龙任务

frozenblood 发表于 2011-5-14 22:57

不是火焰之纹章么?根本就没有“火炎”这个词

stzh1983 发表于 2011-5-15 00:04

圣火徽章记得是d商的翻译,台湾的翻译更难听,叫圣火降魔录

deen33 发表于 2011-5-15 00:15

绝对是圣火徽章好听
页: [1] 2
查看完整版本: 为什么火炎之纹章干掉了圣火徽章?