不过话说回来漫区字幕推荐贴真是百试不爽,总有人发 澄空 华盟HKG 极影冷番就开所谓了 基本上除了猪猪不是太喜欢其他通吃。 LK的字幕怎麼樣 有没有像我这种哪个组下载量少下哪个的? 澄空,华盟,hkg,dmg,sosg,轻国,雪酷,极影。。。 因为收的是raw, 没鸭梨 引用第113楼邪恶的番茄于2011-04-28 15:45发表的:
千本櫻和翼夢的初戀錯誤也不少,看的我都 了
images/back.gif
目前已知错误是第3集因为手误搞错一个角色名
如果还有其他错误,非常欢迎您不吝赐教
给出错误的时间,我们一定去查证
如果您平白一句话就给我们戴了帽子,我们非常怀疑您是某字幕组的热心“同好”。
因为最近被“同好”照顾得比较多;所以我们很希望能够看到实质性的批评指正,谢谢。
by 翼梦动画组
PS:此ID借用的 LAC的银魂只是矮个中拔高罢了,漫画中没有的台词,出错率还是挺高的 引用第129楼90后于2011-04-28 18:39发表的:
宁可饿死 也不食屎 images/back.gif
好有志气的伸手党 引用第96楼Z-KUN于2011-04-28 14:16发表的:
我看猪猪我自豪 images/back.gif
我手持m9看猪猪
z你不行的 B9 flv
哦 现在基影有个一直在发nico mp4生肉的 可以加速播放 CK华盟最优先,别的就随便看了,或者BILIBILI在线 引用第24楼joty于2011-04-28 11:03发表的:
说起来,当年某字幕组的口号是:肉片舍我其谁
现在似乎收敛了许多啊 images/back.gif
去看的3D愛情動作搞笑片還在回味中~嗯 只有我一個覺得流雲不錯麼 好吧,你们告诉我为什么动音漫影不好…看了化物语之后一直优先考虑动音,虽然慢就是了 不挑 按 种子排列 从最上面的开始下
回 139楼(DeepWhite) 的帖子
動音慢影不錯+1不過偶爾還是會有點小差錯,記得追四疊半時看到些許錯字...
話說wogo現在還有在做什麼嘛?看到這裡好像都沒人提?
第一次知道字幕組就是這家....當年魯路修就是它的
我個人覺得他們翻譯真的還蠻下足心力的,對照官方台版的翻譯,好像就只有惡夢機體(有點忘了名字)跟華蓮(卡連)翻譯不同,其他名稱好像幾乎同步
字體看了也舒適沒搞什麼花樣,只是他們速度真的很慢就是了...................Orz
Re:回 139楼(DeepWhite) 的帖子
引用第141楼蘿姬于2011-04-29 13:06发表的 回 139楼(DeepWhite) 的帖子 :動音慢影不錯+1
不過偶爾還是會有點小差錯,記得追四疊半時看到些許錯字...
話說wogo現在還有在做什麼嘛?看到這裡好像都沒人提?
....... images/back.gif
wlgo?http://bt.ktxp.com/team-63-1.html 感觉雪酷越来越对味,现在就连银魂都看雪酷的了 不太挑,几个大组都可以接受,哪个速度就哪个 一般是看 翻译和不和自己口味比如BASARA那种就要看HKG啊
Re:Re:回 139楼(DeepWhite) 的帖子
引用第145楼agtom于2011-04-29 13:17发表的 Re:回 139楼(DeepWhite) 的帖子 :喂狗啊 自从某部片他们抄我们字幕以后就再也没看过了 啧啧 images/back.gif
又一个黑历史 HKG不敢再追了+1
回 145楼(agtom) 的帖子
求详细 bili投稿新番的很多人和字幕組有関係所以你會看到半數以上都是某組的當然速度也是重要因素之一 CK HKG 华萌 破狗这几个优先,反正下外网的东西很不方便基本只能靠FTP所以也就不是很在意了 比个9组就喊累。。。当初我扫的时候。。。
算了现在是退休人员。。。