回复: [4月剧透番,常考]Steins;Gate 第一话 “开始和终结的序
第一集完全不知所云,男主神经病!?发送自我的 GT-I9000 大板凳
回 200楼(wildarm) 的帖子
你才神经病,我那是完美的大隐隐于市,疯狂科学家应有的狂气外露......以后你就会发现凤凰元凶真的飒爽英姿,然后为之拜服!唔哈哈哈! 不過聞說R;N的360版會支援kinect啊似乎也不奇怪,反正MS給了他們開發套件 nico版没ed,质量太烂。我也得补了 http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-33760-1-1.html
好蛋疼的字幕组比较 甚至声音都比了 引用第204楼wpxgod于2011-04-08 00:12发表的:
http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-33760-1-1.html
好蛋疼的字幕组比较 甚至声音都比了 images/back.gif
这贴只需要一个字来评价
乙! 我说,SG PC上有出英文版不?
还是说,从头到尾只有日文版? 引用第206楼LichEnd于2011-04-08 01:44发表的:
我说,SG PC上有出英文版不?
还是说,从头到尾只有日文版? images/back.gif
暂时只有日文版 引用第204楼wpxgod于2011-04-08 00:12发表的:
http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-33760-1-1.html
好蛋疼的字幕组比较 甚至声音都比了 images/back.gif
漫游的分辨率明明是852X480,他是怎么看成720X480的啊喂
另外我仔细看了一下,冈部伦太郎发的D MAIL里两个伏笔都被人忘光了吗……以下剧透反白
1 D MAIL的长度有限制,每条12个字节,总共36个字节。其中符号一个字节,日文每个字两个字节。所以冈部的短信被截成了三段,并且最后有一个省略号还因为超过了长度而被删掉了。这点几乎没人体现出来。
2 冈部并没有说“牧濑红莉栖已经死了”,只是说“牧濑红莉栖好像被人捅刀子了”,所以这段未来变得有挽回余地。但是那帖里起码一半的组直接写“牧濑红莉栖挂了!”我说你们到后来要怎么解释啊喂…… 引用第183楼黑上シグマ于2011-04-07 19:10发表的:
在秋叶原当街大喊Virgin的17岁天才少女,乙………… images/back.gif
处女同学已经18了 ■シュタインズゲート1話 海外の反応
ttp://www.4chan.org/
ttp://forums.animesuki.com/
・ゲーム原作らしいが、かなり情報量が多いな・・・
・ジョン・タイター!これまた懐かしいネタを。そうかタイムトラベルものか。視聴決定
・最近の日本アニメでもこういうSF話やれるんだな。全体的にジョークも効いててクールな感じ
・厨ニってどういう意味だ? >>政府の陰謀とか大好きだろ?そういうノリだ
・面白そうな始まり方だが画面がやや暗めなのと、演出が少し淡白なのが気になる
・おいおいOPめちゃクールだな。ジョン・タイターってもう10年前になるのか。懐かしいなあ
・調べたら原作は360ゲーなのか。あっちの360は何でギャルゲーばかりなんだ?
・ちょっと展開が速い。2クールらしいがこれぐらい駆け足じゃないと駄目なのか。2話に期待
・クリスって子、アイマスの千早の人だよな?
>>あっちじゃアイマス2コケたらしい >>あずさ削ってキンタマなんか追加するからだ
・うん面白い始まり方だが、ちょっと詰め込みすぎじゃないか。雰囲気は悪くない
・デブのメガネ良い味だしてるな。後まゆしぃ可愛い。予告を見る限り、巫女っぽい子もタイプだ
・mamo(※宮野?)はDOGDAYS合ってなかったが、こっちは良いね。私のタイプだわ
・マユリって子儚げな感じで良いねぇ。うーん、1話だけじゃ判断出来ないな
・OPもEDも日本語が難しすぎて何言ってるかわからねえ・・・
・どのキャラも立ってるし魅力的だね。考察しがいありそう!
・携帯で独り言、最近どこかで見たと思ったんだが俺妹の黒猫だ
・雰囲気よく出てるな。そしてhanazawaボイスはやはり良い >>とぅっとぅるー
・#120押せ→120#押してたけどこれミス? >>逆回転とか言ってただろ
・QB出てきても違和感なさそうな雰囲気
・まどかマギカはすっかり音沙汰ないし、今期はこれの考察を楽しむかな
・あっちのネットスラング難しいな。考察が盛り上がりそう
・公式見たが主人公、18歳なのか。大学生?おっさんに見える
・とぅっとぅるー!バナナ1本ずつ実験すればいいのに。マユリちゃんが可哀相だ
・あまり見ないタイプのキャラデザ。調べたらミクの人か >>BRSだね
・最後はメールが3通に分かれて過去に飛ばされた。これであってる? 引用第208楼幽远ghofar于2011-04-08 06:51发表的:
漫游的分辨率明明是852X480,他是怎么看成720X480的啊喂
....... images/back.gif
澄空&华盟是720X480可变形 引用第210楼牧濑紅莉栖于2011-04-08 09:15发表的:
90后你们伤不起 images/back.gif
紅莉栖对于ED胸部缩水有什么感觉 引用第214楼lpc8662于2011-04-08 15:22发表的:
紅莉栖对于ED胸部缩水有什么感觉 images/back.gif
变身后就有料了 原作裡面兇真寫的短信比這裡長的多啊
後面那句大概是男人為啥動畫要掐掉 引用第217楼chii于2011-04-08 16:43发表的:
原作裡面兇真寫的短信比這裡長的多啊
後面那句大概是男人為啥動畫要掐掉 images/back.gif
因为没必要,这条短信只要强调出两点就够了…… 老米的反应挺有意思
貌似他们对titor的反应比较强烈,果然是互联网普及的差距,10年前发生在米国网路上的事果然对他们来说比较亲切一些
PS:幽远大大加油,收这片的MP4就靠你们漫游了 引用第219楼kives于2011-04-08 17:09发表的:
看完影像版,有一个问题
除了男猪谁还用过时间跳跃装置?没记错的话有一集讲的就是男猪回去的时候刚好在放电,有人比他先使用过 images/back.gif
啊哈哈哈啊哈哈哈啊哈哈哈哈 引用第219楼kives于2011-04-08 17:09发表的 :
看完影像版,有一个问题
除了男猪谁还用过时间跳跃装置?没记错的话有一集讲的就是男猪回去的时候刚好在放电,有人比他先使用过 images/back.gif
以下反白……:
当然是LS的天王寺家小萝莉啦…… LS剧透反白一下吧,觉得动画看点之一就是这个,别事先说了 每次看到SG的贴总会条件反射的问一个问题:
SG的汉化还有戏么?影像版出了一集又一集,可汉化什么进度一直是不知道呀~~
现在再加个问题。MO7有官方中文版,SG和CH的番外·可不可能出中文版,要是有的话我也砸锅卖铁娶三红姬... 引用第226楼John-Carmack于2011-04-08 17:31发表的:
每次看到SG的贴总会条件反射的问一个问题:
SG的汉化还有戏么?影像版出了一集又一集,可汉化什么进度一直是不知道呀~~
现在再加个问题。MO7有官方中文版,SG和CH的番外·可不可能出中文版,要是有的话我也砸锅卖铁娶三红姬... images/back.gif
现在据说破解有问题官方中文版一直没啥消息
话说SG BD居然也送胶片 这就是社长说的剧场版效果吗............. 现在SG预购量暂时领跑第1 第2名居然是广告侠!?
【Blu-ray 初回限定版】
●豪華7大特典を予定!
原作キャラクターデザイン・huke氏描き下ろしBOX
特製ブックレット(設定資料、キャスト&スタッフインタビューなどを掲載!)
特製本編フィルム(ランダムにカットした本編の生フィルムを封入!)
未来ガジェットCD1号(各巻毎に異なるキャラソン、オリジナルドラマ、サントラ、ラジオなどをいずれか収録)
アニメ版キャラクターデザイン・坂井久太氏描き下ろしジャケット (※)
全巻連動購入特典応募券 (※)
ピクチャーレーベル仕様 (※)
(※)のついたものはDVDと共通の特典物です
回 219楼(kives) 的帖子
那个使用跳跃机的人可能是故事中最为杯具的二人之一了 这贴也贴一下好了http://u.115.com/file/f3cf43b221
以前用游戏OST做得2个短信铃声,麻油喜和玲羽 引用第229楼石丸翼于2011-04-08 20:26发表的:
这贴也贴一下好了
http://u.115.com/file/f3cf43b221
以前用游戏OST做得2个短信铃声,麻油喜和玲羽 images/back.gif
说起铃声有这个,各个角色的铃声和系统音 http://u.115.com/file/t56870a614 引用第216楼牧瀬栗悟飯于2011-04-08 16:14发表的:
变身后就有料了 images/back.gif
飘逸~
http://i.min.us/ikBLpS.png S1的戏服党果然强力 引用第214楼lpc8662于2011-04-08 15:22发表的:
紅莉栖对于ED胸部缩水有什么感觉images/back.gif
没缩水没缩水,设定上就是79,游戏里看起来大是因为huke有巨O妄想综合症。 话说今井麻美有配过cup超过她自己的角色吗…… 上ebay买不就行了,还争来争去的
http://i.min.us/ikLgVe.jpg 引用第235楼多多天下于2011-04-09 04:25发表的 :
话说今井麻美有配过cup超过她自己的角色吗…… images/back.gif
很多吧,只看动画都有祝福的钟声,KISS X SIS
而且最近看起来mingosu其实并不算太悲剧 【用語1】 「エル・プサイ・コングルゥ」
不知道用手機在跟誰講電話的岡部,掛電話後會說出的口頭暗號(口令)。但是手機其實沒開機,只是裝做好像在跟誰講電話的樣子。暗號的來源不明,在某個大型論壇裡面有個類似發言的例子:「ラ・ヨダソウ・スティアーナ」。
【用語2】 機関
多愁的適齡青年,經常跟某個不知名的東西在戰鬥。這裡的「機關」是岡部妄想出來的敵對勢力。一般所謂「廚二病設定」就是說這種。遇到自己意想不到事情的時候,岡部常推說原因是「機關的妨礙」。
【用語3】 メタルうーぱ (暫定中譯:金屬烏帕,烏帕是音譯)
人氣動畫「雷net翔」是描述在網際網路上戰鬥的故事,在這動畫裡面登場的吉祥物角色被稱為「烏帕」。金屬烏帕是市售蒐集用轉蛋(盒玩)模型的其中一種,相當稀有。
(動畫裡面,香菜說網拍可以賣一萬日幣左右)
用語4】 アルパカマン (中譯:羊馱人)
用附贈的麥克風就可以享受對話樂趣的遊戲「羊馱人2」中登場,噁心又可愛的角色。十年前暴紅的遊戲,不過岡部用500日幣的便宜價就買到了。該角色模仿令人懷念的人面魚養成遊戲「Seaman」。
【用語5】 鳳凰院凶真(ほうおういんきょうま)
岡部倫太郎的真實之名,換句話說就是魂之名...像這類沒什麼大不了,只是岡部自稱的別名。在他腦中似乎有「瘋癲的瘋狂科學家」這樣一號的人物設定。
【用語6】 シュタインズ・ゲートの選択 (中譯:STEINS GATE的選擇,命運石之門的選擇)
存在於岡部腦中的概念,「由偉大的意圖所作出的選擇」之意。當遇到不可解事物的時候,岡部會在口中小聲嘀咕的慣用句。語源由來是德文中的「Steins(中譯:石頭)」,跟英文的「Gate(中譯:門)」。岡部自己是解釋為「命運石之門」。註解:大概就是類似「大宇宙意志」,「蓋亞」這種東西的意思。
【用語7】 未来ガジェット1号 (中譯:未來小工具一號)
「未來小工具」的意思是,未來小工具研究所的成員所開發的發明品。幾乎都是用途不明又荒謬的發明品。似乎已經有一號到八號。一號機,別稱「位元粒子砲」,只是把電視遙控器的機制塞進玩具槍這樣。
【用語8】 大家 (中譯:房東)
即天王寺裕吾,他是大檜山大廈的房東,未來小工具研究所即是租在這裡。特別喜歡映像管電視機,在大廈一樓營業一間專門店,店名是映像管工作室。被岡部稱作「映像管先生」。補充:
根據wiki,陰極射線管(Cathode ray tube,CRT),因為最廣為人知的用途是用於構造顯示系統,所以俗稱 映像管,又稱布朗管。
【用語9】 人質
真由里跟岡部一直在一起的理由。「人質」只是真由里的自稱立場,似乎跟原本的意思不同。針對天王寺的忠告「不要跟重度廚二病患者岡部牽扯太深」,真由里的回應是「真由里氏是小倫的人質」。註解:
オカリン是真由里對岡部倫太郎的愛稱,沒有中文對應詞彙。
【用語10】 電話レンジ(仮) ( 中譯:電話微波爐(暫定) )
未來小工具八號機的稱呼。並非正式名稱,只是暫定稱呼。就是在微波爐上附加行動電話的機制,這樣就可以把行動電話當成遙控器,來遠距離操作微波爐。
【用語11】 ゲルバナ (中譯:膠狀化香蕉)
溶化成綠色膠狀的香蕉簡稱。把香蕉放入電話微波爐(暫定),輸入特殊的亨餁時間所產生的成品。原本是透過行動電話按下#鍵之後,再度指定電話微波爐(暫定)的烘烤時間的動作機制,但是如果改先輸入數字之後再按下#鍵,微波轉盤會跟平常不同改為逆向回轉,之後就出現這現象。為什麼電話微波爐(暫定)會有這種機制,目前原因不明。順便一提,被膠狀化的香蕉是真由里買來要吃的香蕉。
【用語12】 大学の講義 (中譯:大學講座)
岡部跟橋田至是東京電機大學的學生,當天為了學分,去參加ATF(秋葉原技術論壇簡稱)舉辦的講座。
【用語13】 3通にわけて送られたメール (被切成三等份的簡訊)
指發送給橋田至,告知他紅莉栖殺害事件的簡訊。應該是幾個小時之前傳出的簡訊,不知為何送達的時間是一個禮拜之前。簡訊內容每封剛好切為六個日文字,被分為三封傳送出去,所以看起來像是輸入到一半的內文。
http://i.min.us/inbWfM.jpg