jung106 发表于 2010-12-17 14:48

2011年1月,上海译文《涼宮春日》全面出版

原作名: 涼宮ハルヒシリーズ
作者: 谷川流 / 插画:Noizi ITO
译者: 何淼 / 叶娉 / 冯韵宁 / 肖鹤 / 刘琼 / 郑悦 / 小格 / yoyo
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2011-1
定价: 180.00元
装帧: 平装
丛书: 凉宫春日系列(简体版小说)
上海译文博客上的封面:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5e9d399f0100mzw5.html

jacatay 发表于 2010-12-17 14:50

180一本啊

一一 发表于 2010-12-17 14:53

180应该是到9吧 差不多20一本

ete 发表于 2010-12-17 14:53

bill910 发表于 2010-12-17 14:58

平子真子2010-12-17 18:17:26

连封面都和谐=。=

秀才张2010-12-17 19:12:35

这描边……你们美编是大学实习生么?

新浪网友2010-12-17 19:45:57

建议把封面标题的字体改一下 主要是那个描边 太难看了

眠星2010-12-17 21:36:35

这封面颜色什么的就不说了,第二本不统一了啊!看着超难受

闰六月的雪2010-12-17 22:11:05

封面的配色实在是毫无美感可言……希望贵社本着负责的态度出版……

新浪网友2010-12-17 22:34:32

封面实在太糟糕了啊.建议用原版的或者参照台版

liuhuosc2010-12-17 22:45:01

封面太不给力了也

新浪网友2010-12-17 23:36:06

不能改一下封面吗,至少改一下字体啊,好丑哎

wwwwangke2010-12-18 00:58:58

诶…………感觉不如之前的湖南美术天闻角川给力啊~~
译文虽然老牌且不错
但好像不太擅长出这类东西……
希望慎重

火棉 发表于 2010-12-17 15:05

价格还算合理,不知道翻译水平怎么样?

f3uki 发表于 2010-12-17 15:09

这配色不给力啊

ebony_ivory 发表于 2010-12-17 15:17

封面怎么感觉这么山寨

eaglet_loki 发表于 2010-12-17 15:19

只能网购?

臙条巴 发表于 2010-12-17 15:22

封面糟糕了点....好歹风格统一吧...

落とし神 发表于 2010-12-17 15:36

天闻角川这版权怎么外流出去的?

hououmon 发表于 2010-12-17 16:00

为什么叹息的封绘换掉了......

万妩一湿 发表于 2010-12-17 16:04

这字的描边……
美工刚毕业吧

dennisyy 发表于 2010-12-17 16:10

这描边,是我想起了中学时用PS element给班上做的海报
话说不单卖么

桜咲祐介 发表于 2010-12-17 16:14

一股山寨风   叹息的封面被换了因为1096的巨乳吗

gkira 发表于 2010-12-17 16:20

封面大字为什么要改成这样

ahkrhe 发表于 2010-12-17 16:33

这封面……上译怎么会这样……

万妩一湿 发表于 2010-12-17 16:36

引用第14楼桜咲祐介于2010-12-17 16:14发表的:
一股山寨风   叹息的封面被换了  因为1096的巨乳吗 images/back.gif

原版裙子太短

linkin9999 发表于 2010-12-17 16:42

继续台版

7keys 发表于 2010-12-17 16:49

封面不给力啊

thez 发表于 2010-12-17 16:58

只要翻译质量好就可以接受,还是要支持下正版事业,封面对我来说不是问题

kyon0403 发表于 2010-12-17 17:11

这封面什么啊,连盗版都不如,让人完全没有买的欲望

藤田咲 发表于 2010-12-17 17:30

我觉得还不错啊,价格也公道。

zbyyx 发表于 2010-12-17 17:32

出了收一套

finty 发表于 2010-12-17 17:33

封面图好丑

rorratona 发表于 2010-12-17 17:35

上海譯文你失態了……之前一直買你們的名著名譯的啊喂!

涼宮春日系列這是鬧哪樣啊?!

封面的配色太醜了啊!做設計的美編是還沒高中畢業嗎?!

轩辕冰悟 发表于 2010-12-17 17:36

想收套,不知道翻译质量如何...

shineking 发表于 2010-12-17 17:40

拖了很久终于要出了,估计是看天闻角川的轻小说生意不错。

rorratona 发表于 2010-12-17 17:42

引用第26楼轩辕冰悟于2010-12-17 17:36发表的:
想收套,不知道翻译质量如何... images/back.gif


上海譯文之前做的名著名譯系列做的不錯,翻譯相當好
但是這次這些譯者怎麼都是些沒聽說過名字的譯者……有點擔心翻譯質量

落とし神 发表于 2010-12-17 18:11

角川历彦社长快出来解释一下不给亲儿子版权反而给外人版权这是怎么回事啊?天闻和角川本部有矛盾?


还是说湖南美术出版社的书号被你们用光了?

wingzerocos 发表于 2010-12-17 18:15

引用第20楼thez于2010-12-17 16:58发表的:
只要翻译质量好就可以接受,还是要支持下正版事业,封面对我来说不是问题 images/back.gif

翻译都是不同的

万妩一湿 发表于 2010-12-17 18:18

引用第29楼落とし神于2010-12-17 18:11发表的:
角川历彦社长快出来解释一下不给亲儿子版权反而给外人版权这是怎么回事啊?天闻和角川本部有矛盾? images/back.gif

名著和一般大路货是不同的,和一般大路货

落とし神 发表于 2010-12-17 18:23

引用第31楼万妩一湿于2010-12-17 18:18发表的:

名著和一般大路货是不同的,和一般大路货images/back.gif




为了和人民文学出版社出版FAMI的女文青相抗衡吗

ahkrhe 发表于 2010-12-17 18:23

引用第29楼落とし神于2010-12-17 18:11发表的:
角川历彦社长快出来解释一下不给亲儿子版权反而给外人版权这是怎么回事啊?天闻和角川本部有矛盾?


还是说湖南美术出版社的书号被你们用光了?
images/back.gif

很久之前就听说上海译文把凉宫的版权拿到了……

XD001 发表于 2010-12-17 18:25

这个想等扫雷的……不过天闻不会不出了吧

lllzzzyyy17 发表于 2010-12-17 18:31

终于等到了,译文你真能拖呀,不过也好,时间更长质量可能更有保障。

07年还是08年坛子上就有人说过译文对该书有兴趣并拿到版权,既然买下了版权,角川自己在大陆就无权出版了,反正天角大陆版也会用台版翻译,不如看看我朝头把交椅的译文翻得如何。

hzhenyu007 发表于 2010-12-17 18:34

等扫雷,翻译不错的话收一套

Spugnoir 发表于 2010-12-17 18:36

你们有新浪博客帐号的去那个链接里面提意见啊.....在这里抱怨封面字体有啥用.....

Amuro-Ray 发表于 2010-12-17 18:52

等小白鼠报告

lhh_ah 发表于 2010-12-17 19:03

第十卷不出让我收还是免谈了
页: [1] 2 3
查看完整版本: 2011年1月,上海译文《涼宮春日》全面出版