角川历彦 发表于 2010-12-17 19:08

当时谈版权的时候还没有天闻的计划
世事难料,你们一定不懂吧

松平瞳子 发表于 2010-12-17 19:16

memajia 发表于 2010-12-17 19:33

同学 发表于 2010-12-17 19:37

我记得珊瑚的也没改封面啊,这是怎么回事

rorratona 发表于 2010-12-17 19:49

引用第37楼Spugnoir于2010-12-17 18:36发表的:
你们有新浪博客帐号的去那个链接里面提意见啊.....在这里抱怨封面字体有啥用..... images/back.gif


已留言- -

落とし神 发表于 2010-12-17 19:55

引用第43楼同学于2010-12-17 19:37发表的:
我记得珊瑚的也没改封面啊,这是怎么回事 images/back.gif


珊瑚改封面干啥?祖国版又不用审批。

雀明華 发表于 2010-12-17 20:27

好难看的封面
好吧 其实我觉得原版封面也很难看

ywc79 发表于 2010-12-17 21:48

译者都不一样,能不能保持风格一致啊我说!

huntevil 发表于 2010-12-17 22:07

为啥不用新版的封面
按常理翻译肯定要比山寨的强些

6thglass 发表于 2010-12-17 22:11

我会买的你放心!

酷乐 发表于 2010-12-17 22:27

引用第48楼huntevil于2010-12-17 22:07发表的:
为啥不用新版的封面
按常理翻译肯定要比山寨的强些 images/back.gif

版权费?

SaGeky 发表于 2010-12-17 22:30

觉得字挺漂亮的,看来还得再买一套了,混蛋我居然连家里那一套台版的封塑还没拆

幽远ghofar 发表于 2010-12-18 01:49

要看翻译如何只需要看第一集里翻不翻得出特摄这个词以及是把人間原理翻译成人类原理还是人择原理就基本可以看出来了……

落とし神 发表于 2010-12-18 01:57

还可以看看情报有没有翻回成信息。。。

HSSS 发表于 2010-12-18 03:08

这个 “的”字的颜色真是配色中的战斗机

huihengchen 发表于 2010-12-18 09:52

......看到这封面,还是选择先等翻译扫雷完成后再购买......毕竟一开始就让人没有信心呀.

网评员 发表于 2010-12-18 13:05

上译是怎么了?怎么会这样.这封面啊==

XD001 发表于 2010-12-25 23:15

http://bbs.gztwkadokawa.com/thread-2633-1-2.html
求详细

病院坂黑貓 发表于 2010-12-25 23:33

插画:Noizi ITO
我想知道图改了之后 他本人没有意见么...

hououmon 发表于 2010-12-25 23:36

今天在动漫星城看到了上译的凉宫.......
跟几本珊瑚的摆在一起,我只能说,让不懂得凉宫的人来看,

10个里会有10个说上译才是盗版

那山寨到爆的封面跟装订是什么回事啊啊啊啊啊啊啊啊!!!

酷乐 发表于 2010-12-25 23:46

引用第58楼病院坂黑貓于2010-12-25 23:33发表的:
插画:Noizi ITO
我想知道图改了之后 他本人没有意见么... images/back.gif


那张显然也是她的图

ilovwcb 发表于 2010-12-26 00:04

翻译怎么样啊

落とし神 发表于 2010-12-26 00:11

太薄了,拿起来一点实感都没有。

狸狸狐 发表于 2010-12-26 00:31

天闻自己没凉宫版权么
悲剧啊

之前收的学生会感觉还不错

wtyrambo 发表于 2010-12-26 02:46

內容比如梁春日的性骚扰之类的一刀不砍,翻译过的去就收.....

aizen 发表于 2010-12-26 08:47

引用第10楼落とし神于2010-12-17 15:36发表的:
天闻角川这版权怎么外流出去的? images/back.gif

上海译文早就买了版权了…好早好早…

星の在り処 发表于 2010-12-26 08:49

这。。。
封面感觉好山寨。。。

Entropy 发表于 2010-12-26 09:08

看了那个歪歪斜斜的“的”我真想抽他

艾诺琳 发表于 2010-12-26 12:36

求问翻译质量如何?好的话就收了,封面什么的其实无所谓了,就怕到时候搞出的翻译一塌糊涂

山本宽 发表于 2010-12-26 12:58

支持国产。我想要八合一合订本。

R.Baggio 发表于 2010-12-26 13:29

难道要我买了之后拿个书皮包着它么……初中包课本之后就没这样干过了

saya1892 发表于 2010-12-26 13:30

封面已经不能计较了,我就想问一下翻译会不会和谐掉内容

gawain 发表于 2010-12-26 13:37

。。。我觉得这封面只有那个“的”不能接受。。。

越后屋 发表于 2010-12-27 23:58

不重封面,重翻译质量,俺还是相信上海译文的牌子的
翻的好必然弄点来收藏

梓喵 发表于 2010-12-28 00:08

山本宽 发表于 2010-12-28 00:11

已经准备好第一时间拆掉封面和插图了

soniczmd 发表于 2010-12-28 23:41

灼眼の安娜 发表于 2010-12-29 00:09

引用第76楼soniczmd于2010-12-28 23:41发表的:
求评测,看完剧场版后小激动,有点想去败一套 images/back.gif

天角论坛里有几个测评帖

umimaaya 发表于 2010-12-29 10:44

上面这里有和谐,刚买时候没注意,朝比奈被凉宫抓胸的那张沟和谐了,利用翻页,毫无伪和的和谐掉了,仔细对比台版才发现。
一共180页,台版280。所以字自然的就很密。每一章开始的页角都有一张朝比奈实玖瑠。
翻译很好,内文插图质量也很好。

可鲁 发表于 2010-12-29 11:05

上海书城有实物~我还以为好早就上市了呢~
薄薄一本,定价18还是28,反正这价格也就这样了,纸张还比较让人接受
这年头随便一本书价格能上30,我觉得也还好了。
没看过台版日版,无法评价翻译
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 2011年1月,上海译文《涼宮春日》全面出版