PLD 发表于 2010-8-25 20:16

agtom 发表于 2010-8-25 20:18

trb315 发表于 2010-8-25 20:22

无非就是听不听得懂的区别

謌媞働蘰瞇 发表于 2010-8-25 20:22

goddess 发表于 2010-8-25 20:41

无非就是听不听得懂的区别
trb315 发表于 2010-8-25 20:22 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

eva文字 发表于 2010-8-25 20:43

无非就是看得懂看不懂的区别

DMMAX 发表于 2010-8-25 20:47

Nu,Pogodi! 发表于 2010-8-25 21:18

不用死盯着字幕看!

asdfg 发表于 2010-8-25 21:21

完全不一样

会觉得动画台词很2很假大空+1
习惯之后自己说话时候(无论语言)会变得很2很假大空+65535

藤島康介 发表于 2010-8-25 21:21

感覺字幕的文筆比對白還好

OllyDBg 发表于 2010-8-25 21:23

就像不太懂粤语的人看港片一个感觉?

ebony_ivory 发表于 2010-8-25 21:24

感覺字幕的文筆比對白還好
藤島康介 发表于 2010-8-25 21:21 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

确实.... 自己理解的跟润色过的差距还是有点大

勇者仁杰 发表于 2010-8-25 21:24

两个世界

J-002 发表于 2010-8-25 21:26

Alphard 发表于 2010-8-25 21:27

以前看片都盯着字幕,现在不用盯字幕了。

盾墙 发表于 2010-8-25 21:29

我是三脚猫,看片还是得靠字幕。不过对于一些能听懂的地方的理解有时候和别人翻译的不尽相同。

soby 发表于 2010-8-25 21:31

虽然现在日语还是渣渣,但有时候会有\"如果这样翻会不会更好点?\"的想法

ネミッサ 发表于 2010-8-25 21:37

回头去看一些年代久远的旧DVD,会发现某些D商的意识流字幕实在强大,那简直是跟原话毫无关系的看图说话嘛....

wildwind 发表于 2010-8-25 21:42

学会了可以开始吐槽字幕了

lpzhg 发表于 2010-8-25 21:45

本帖最后由 lpzhg 于 2010-8-25 21:46 编辑

不一样,以前看片用字幕不用注意听也知道意思
现在看片不用字幕不听的话不知道讲什么

哈姆 发表于 2010-8-25 21:48

完全不一样

会觉得动画台词很2很假大空+1
习惯之后自己说话时候(无论语言)会变得很2很假大空+65535
asdfg 发表于 2010-8-25 21:21 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
棒读才是最真实的http://bbs.saraba1st.com/uc_server/avatar.php?uid=10558&size=middle

冰海风 发表于 2010-8-25 21:50

学会以后,听一些动画台词会觉得有点寒……

alitony 发表于 2010-8-25 21:58

thrashxion 发表于 2010-8-25 22:03

不过就算是电视剧里的台词日常讲起来也不好意思吧

黑上シグマ 发表于 2010-8-25 22:16

回头去看一些年代久远的旧DVD,会发现某些D商的意识流字幕实在强大,那简直是跟原话毫无关系的看图说话嘛....
ネミッサ 发表于 2010-8-25 21:37 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
我想到了勇者王的字幕……
“看我的霸凰炮!!”…………………………

風駿 发表于 2010-8-25 22:17

完全不懂日语时觉得一些台词太燃了

懂了之后发现这些台词直译太2了

hzhenyu007 发表于 2010-8-25 22:18


会觉得动画歌词台词都很不要脸,耻度很高
謌媞働蘰瞇 发表于 2010-8-25 20:22 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

yanyisui 发表于 2010-8-25 22:28

开始关注声优了。
其实还是会盯着字幕的。

zpf 发表于 2010-8-25 22:31

不知道啊 我是学了日语才开始看动画的

wing2610s1 发表于 2010-8-25 22:33

学的好会感觉完全不一样,主要是吐槽和隐语

KDConan 发表于 2010-8-25 22:46

动画里说的话是不是又慢又恶心?

大H 发表于 2010-8-25 23:36

本帖最后由 大H 于 2010-8-25 23:42 编辑

动画配音确实很二,日本人根本不会这么说话。

另外听力到一定阶段后如果看些老片应该会一边看一边吐槽渣字幕。

另外能不能不要用“学会”这个词,我感觉“学过一段时间”更准确些。

LazyXXK 发表于 2010-8-26 00:01

学会前后看凉宫1中阿虚的吐槽感觉就完全不一样了

oyss1225 发表于 2010-8-26 00:06

花城摩理 发表于 2010-8-26 00:28

我倒是觉得区别不大,不过会在心里吐槽字幕
不喜欢棒读

kyokani 发表于 2010-8-26 00:31

cyberalogo 发表于 2010-8-26 00:33

空深彼方 发表于 2010-8-26 00:48

没学时觉得自己日语还不错
学了之后发现自己的日语真是挫得要死

phlyingpig 发表于 2010-8-26 09:40

日语渣,就不说什么了

但是粤语片,尤其是很多neta片,普通话版那就是白开水啊~~
大学时候一直不理解一句粤语都不会也号称周星驰fan是怎么个fan法。。。。。

freemanbright 发表于 2010-8-26 10:27

个人觉得对配音的感觉影响不大,但是否显示字幕对片子的观感影响还是挺大的
页: [1] 2
查看完整版本: 求教各位日语达人,学会日语前后看动画感觉一样吗