[イクサ] 战国兰斯汉化Alpha1.2[更新]&战女神试玩版汉
本帖最后由 藤浪朋子 于 2010-7-28 08:09 编辑[イクサ@Soul-Plus] 战国兰斯汉化补丁Alpha1.2&战女神VERITA试玩版汉化补丁
安装方式:将压缩包内所有文件复制到游戏目录内,并安装字体。
无需打1.04补丁,兼容一切其它汉化补丁。
本补丁包含战国兰斯一周目内除部分H以外所有剧情的翻译
图片为繁体。目前兰线翻译已结束,其他剧情也将逐步给予补完。
极少部分的NETA由于中式思维无法读懂,游戏中给予了改写。
譬如某段文本的某物名涉及到了同社作品GALZOO。
Alpha1.1:
更新种子岛家BUG以及部分注音
Alpha1.2:
修正程序显示错误以及错字
汉化补丁单独下载地址:
http://down.qiannao.com/space/file/shencheng1/share/2010/7/28/-005bSoul-002dPlus-005d-0020RANCE7_A1.2-0026VERITA_BETA1280276041137.rar/.page
http://u.115.com/file/f92aba9114
http://www.rayfile.com/files/f194d794-99db-11df-aa16-0015c55db73d/
BT分流:
115RFNMP
兰斯汉化高压硬盘版(260M)需要更新补丁:
NMP QQ 115
解压密码:ikusa@soul-plus.net
游戏本体下载:
http://bbs.soul-plus.net/read.php?tid=2351
招人信息:dc2pc坑招募工作人员,有意请联系 QQ:1326662
战女神与兰斯坑招募翻译,校对,苦力,有意请联系 QQ:1044314
兰斯7 STAFF:
翻译:村雨若蘭 上月由良 蛋蛋 蓝蓝路 [尘骸魔京]Alsy jackson1988 奈菜葉薙 雨原野 七転かがみ 012教主 Suzard Alucar7 金色噩梦 剩大叔結界 水间新月 kkmanlg 辉夜 聖
改图:草泥马
润色:蒲公英的黄昏 我纯洁的像那纯洁的白百合 上月由良
校对:上月由良 村雨若蘭 jackson1988 奈菜葉薙 蓝蓝路 打死不填写
程序:ZeaS
皮条:上月由良 七転かがみ 打死不填写
干活:水月 炮仔 戏言跟班 卧槽
顾问:savior23
战女神VERITA试玩 STAFF:
翻译:上月由良 Alsy 辉夜
校对:savior23
程序:ZeaS
改图:薛定谔的猫 无所伤
废话:
要说起这坑的起因,本是由于围观世博会才开起的。
大概是6月中旬,水木一郎,JAM等人在世博会日本周上进行表演。
某日在亚洲广场茫茫多人霸位子的情况下坐了一天后,
晚上回嘉定的朋友家附近夜宵。
卧槽说是想学日语,问有没有文本比较简单易懂的游戏可以玩。
于是我与兰(另一个主翻)便说兰斯的文本很简单,你学了可以拿兰斯试试。
随后话题便转向了兰斯7,因为我也仅仅于年初玩过兰斯7。
碰巧的是,兰最近在通兰斯,也玩过兰斯7。
兰便提议反正兰斯文本不多,难度也低,不如挑战下一个月翻完算了。
本身因为我玩过游戏之后就想翻译这东西曾于大约四月份左右,
找坑主跳过坑,只是坑主说已经差不多了,并且坑主表示下一个坑
应该是大帝国,我说很期待,坑主却表示不知道大帝国发售这坑能不能填完。
于是我觉得无所谓吧,当作翻着玩也行,挑战挑战试试得了。毕竟其他组会弄得怎么样也没人知道。
吃完夜宵后回到房间我便开始联系程序ZS,麻烦他帮忙提出兰斯的文本,
ZS几乎一口就答应了,本身我们几个人在房间正准备开黑打DOTA,
ZS没过多长时间却已经把文本全部解出来了。
当时还有点犹豫说还有另外个组在做,但聊了会后,ZS也表示,
男人嘛,想做就去做吧别管那么多。
之后,在围观世博结束19日回家后,第二天便开始了翻译工作。
刚开始时进度很快,基本整体速度是大约每天1600行的速度,
在7月初,看了一系列的233测试截图,加上某坑坑主在不懂日语甚至没怎么玩过原版的情况下
说不会影响剧情理解一类的话之后,虽说不知道那坑是否有害群之马的翻译一类,
但我和兰觉得与其给这样,不如喊几个坑友赶工先发得了,好歹我们也费心做了,于是12日发出了开坑贴。
接下来最逗人的事情就是说我们抄袭了,先不说我们有没有抄,
就算是我抄作业,我要抄也是抄组里最好的啊。
另外在我们还没发货的情况下,就立刻血口喷人说别人抄袭,
并且本人与坑主沟通后坑主表示不听QQ已将本人拖黑,嗯……
关于此事不提别的,ZS干游戏汉化的程序也不是一票了,
坑里有些翻译,翻译游戏也不是第一票了。
说到这里,不得不提起像蛋蛋,蓝蓝路这样有质有量完成翻译的。
还有独挑魔京的文本的Alsy,填兰斯坑时也是异常的有效率。
翻译的时候有很多不清楚的东西也多亏了3爷和教主的支持=w=
此外还得多谢JC、A7、鸡翅以及各种后援团,
“加国佬看稿子幸苦了嗯”(富士康老板语气)
兰更是一个人几乎操了一半的翻译。
最后庆幸拖稿J没拖稿,当天校对当天交。
另外关于战女神VERITA,此坑可能将以连载的形式进行发布,但文本较乱,需要时间整理。
试玩版本身4月就做好了,只是之后正式版出了就干脆就没发。
http://bbs.soul-plus.net/read.php?tid=2352
Alpha1.0补丁耗时36天,如有BUG以及文本错误麻烦汇报至上贴,谢谢合作。 终于来了,谢谢大大发片 36天啊 何等的速度 这个……转过来后链接都没了= = 因为楼主就是坑主。 楼主 补丁下载地址在哪里? 男人嘛,想做就去做吧别管那么多。
燃! 楼主 补丁下载地址在哪里?
猫咪澎澎 发表于 2010-7-26 10:02 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
你移鼠标啊 各位开坑的大大辛苦了 Eushully的东西都能看到汉化的一天,真是泪流满面啊 多谢大大发片 感謝大大發片
收福利 谢谢alice汉化组大大的辛劳,这么快就出了修正版 谢谢alice汉化组大大的辛劳,这么快就出了修正版
姚珀谢 发表于 2010-7-26 11:40 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
这个是SP版本,不是ALICE的 若真能汉化战V就相信不是抄袭的........但前提是至少放出个汉化一部分的补丁让大家看看要汉化目前没连载的内容才会有可信度 谢谢alice汉化组大大的辛劳,这么快就出了修正版
姚珀谢 发表于 2010-7-26 11:40 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
楼主就这么被你换了阵营了 本帖最后由 藤浪朋子 于 2010-7-26 12:16 编辑
若真能汉化战V就相信不是抄袭的........但前提是至少放出个汉化一部分的补丁让大家看看要汉化目前没连载的内容才会有可信度
守侯永远 发表于 2010-7-26 12:05 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
搞笑 抄袭还带这样定的
要么放出证据
要么少在这睁着眼说瞎话恶心人
战V试玩版跟正式版文本差异的地方多的是
写那连载的人碰巧我认识
也聊过
这样说虽然有点对不起人,人家翻译自己都跟我说很多他看不懂的地方自己YY过去的。
另外那10句起码错3句的连载,我也犯不上去用
顺便恳请您去把所有不是第一个发的字幕组喷个片 谢谢alice汉化组大大的辛劳,这么快就出了修正版
姚珀谢 发表于 2010-7-26 11:40 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
233333333333333333333333333333333
http://media3.ihompy.com/201001/24/97238_1264345983TfPG.gif巨巨您还敢再傻逼一点么?
搞笑 抄袭还带这样定的
要么放出证据
要么少在这睁着眼说瞎话恶心人
战V试玩版跟正式版文本差异的地方多的是
写那连载的人碰巧我认识
也聊过
这样说虽然有点对不起人,人家翻译自己都跟我说很多他看不懂的地方自己 ...
藤浪朋子 发表于 2010-7-26 12:10 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
现在字幕不都是抄猪猪和DMG的么 谢谢alice汉化组大大的辛劳,这么快就出了修正版 谢谢alice汉化组大大的辛劳,这么快就出了修正版
姚珀谢 发表于 2010-7-26 11:40 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
其实我看了这句话不知道在黑谁……
现在字幕不都是抄猪猪和DMG的么
Plato的永恒 发表于 2010-7-26 12:17 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
卧槽P叔你老人家也来搞么 等2者的翻译对照。。。。。。。泰国人受领你们辛苦了 本帖最后由 精钢魔像 于 2010-7-26 13:30 编辑
不了解原文,但看翻译的文字流畅自然,没翻译体的感觉,很好
汉化程序用了另个文件夹来放dll,也有自己的启动文件,不和原版起冲突,这也很好
汉化组你们辛苦了
提个建议,汉化的文件可以集中到一个目录里啊,比如i18n,zh_cn,这样更新卸载不更一目了然么 期待战V的补丁! 多谢大大发片,期待战V 楼主真是太强大了,佩服! 楼主彪悍的人生不需要解释
回想当年战兰发布的时候,google reader里订阅的游戏动漫类blog几乎都整整一星期没更新,一打听才知道全去通战兰了……alice王者之风还是要rance系列才能体现
话说从当年的鬼畜王中道崩殂开始这是多少年了才终于有了A社第一个中文版…… 果然还是质量决定话语权啊 感谢大大发片
233333333333333333333333333333333
http://media3.ihompy.com/201001/24/97238_1264345983TfPG.gif巨巨您还敢再傻逼一点么?
liumingmou 发表于 2010-7-26 12:12 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
那么多人都不看ID?鱼肠剑故意来钓鱼的。。
那么多人都不看ID?鱼肠剑故意来钓鱼的。。
pf67 发表于 2010-7-26 17:40 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
其实是很多人没看清楚回帖…… 我倒觉得是玖羽的真心话,结了婚哪来的时间关注这些事,不了解也是正常。 MARK!!!回家重下!!! 请问楼主,日文版save如何导入? 真言禁书(154162560) 7:39:31 PM
比如说随便抽一段吧:
也能感觉到感觉到Magic双脸通红。
そうはいかん…
也挺好的吧。
啊,嗯。
腰辺りの鈴女の手が、
谦信咬住了嘴唇。
诶…?
[授予汝5万士兵。
快把最有人气的妹子
嗯。
はー…お茶が美味しい。
あっちにもこれがあるかもしれんのか。
全員…揃っているかな。
ランスのものを愛撫していく。
这坑主真棒 已经解我们的文本了
可惜日文毛字不识 看不出这是乱序导入
另存档不共通 别想了-。- 战女神试玩补丁在哪啊 废话不多说,果断求汉化版能用的修改器,SSG使用不能啊