本帖最后由 XD001 于 2010-6-25 20:06 编辑
http://i592.photobucket.com/albums/tt5/voyager1969/655f8225t89270792d4a3690.jpg
6.16 mycomic上买了,一本20,纸张质量还可以的。
翻译准确度由于没看过原版说不好,读着都还通,目前没看到有邪魔物语和战场原日田义那类问题。
不过我以为你们要买的早就买了,宣传的时候不是说首发后陆续上网购和书店吗,现在还没有?
便宜倒是便宜了……算了买套支持一下吧
我觉得祖国版的平面狗封面挺不错的
乙一的那几本我都收了
这个可以有,考虑买
本帖最后由 终结之心 于 2010-7-1 14:50 编辑
http://www.lightnovel.cn/viewthread.php?tid=197750&extra=page%3D1&page=1
我突然整个人都进入看戏模式了
LS请完全引用要求同看戏
昨天入手……随手拆了第四本翻两页……我瞎了……什么烂翻译啊OTZ
http://www.lightnovel.cn/viewthread.php?tid=197750&extra=page%3D1
看戏是……这个?
太233了...
这样都能是正版...
干脆珊瑚和精品堂你们上岸吧...有资历有经验有老客户(死...不用再偷偷摸摸了...(远目
其实都差不多,轻国不也很多录入书吗?和出版社打过招呼了?
16号那天就看到有卖的了……
买的人还挺多……
经典句式:“蝶のように舞い蜂のように刺す”。翻译成了“像蝴蝶一样,像蜜蜂一样”。而翻译分工导致了译名不统一,同一招前面叫七零八落后面是七花八裂。
还有一个就是自作聪明的傻逼注释,比如说“长刀流”被译者 ...
幽远ghofar 发表于 2010-6-25 14:58 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
這是阿里吧
1、风靡全球的小说《死亡笔记》作者、日本最著名“80”后作家、继村上春树之后的又一位殿堂级作家——西尾维新携“刀语”登陆中国!
2、荣登日本2007-2008年畅销书排行榜,狂销200多万套!
3、这是一部连东野圭吾都 ...
katun 发表于 2010-6-23 16:48 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
啊哟卧槽,祖国版的宣传标语太亮了
正版GJ
http://tieba.baidu.com/f?kz=813907860
= =5楼
中国的死宅数量可是有12倍呢!!薄利多销,才是制胜法宝
正版GJ +1
http://book.douban.com/subject/4836874/
豆瓣上的评论.....
当初宣传的不错,
实物好像没差多少呢,江苏文艺出版社大图:
http://tieba.baidu.com/f?kz=755784995