和谐世界
发表于 2010-5-27 10:31
有了CG的存在,bus总算可以找到优越感了
纯战士
发表于 2010-5-27 10:40
哎,现在其实只要能有别死机的版本就该满足了
john
发表于 2010-5-27 10:40
PSP上给我打击最大的是雷神汉化的中原霸者和圣女贞德...
这两个原版我都找不到了Orz
bando 发表于 2010-5-25 19:38 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
中原霸者我有,回家翻一下发网盘好了
圣女贞德我都记不清我是玩的日版还是汉化了……
yz雯雯
发表于 2010-5-27 16:08
日文苦手,只能下汉化的。。比起个人汉化。。我还是宁愿下cg或者acg等等的。。
Beavis
发表于 2010-5-27 22:40
CC的漢化從中後開始就要自行中文腦補
話說FF7 PS版漢化怎麼沒有,FF9都出很久了
YuKin
发表于 2010-5-27 22:48
不说别的
圣女贞德
PSPCHINA前前后后拖了2年多
最后做出来的还是不错的
虽然我不知道你们玩的是哪个组的
sangzi
发表于 2010-5-27 22:55
本帖最后由 sangzi 于 2010-5-27 22:57 编辑
同求中原霸者的原版
我对傲娇黄盖...太下限了
Pluto_Shi
发表于 2010-5-27 23:05
CC的漢化從中後開始就要自行中文腦補
話說FF7 PS版漢化怎麼沒有,FF9都出很久了
Beavis 发表于 2010-5-27 22:40 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
ff7这个是技术问题
zwjy
发表于 2010-5-28 00:15
其实巴士和cg的汉化都还能接受,还记得以前玩的gba上的三国无双汉化...那才是纯机翻呢~玩了5分钟,怒删~~太可怕了,从头到尾完完全全没有一句话是可以看懂的....
http://games.tgbus.com/gbacn/images/screen/origin/sgws_2.jpg
我爱喵喵
发表于 2010-5-28 08:43
汉化得一无是处让人明知道这是错的比汉化得一本正经来误导人好多了
和谐世界
发表于 2010-5-28 09:52
其实巴士和cg的汉化都还能接受,还记得以前玩的gba上的三国无双汉化...那才是纯机翻呢~玩了5分钟,怒删~~太可怕了,从头到尾完完全全没有一句话是可以看懂的....
http://games.tgbus.com/gbacn/images/screen/origin ...
zwjy 发表于 2010-5-28 00:15 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
你肯定没玩龙珠改
这个好歹还能明白是任命军队啥之类的
厕所飞香香,好多h藏,
学会了操起元斩
能脑补出来嘛
月神侠
发表于 2010-5-28 10:16
其实巴士和cg的汉化都还能接受,还记得以前玩的gba上的三国无双汉化...那才是纯机翻呢~玩了5分钟,怒删~~太可怕了,从头到尾完完全全没有一句话是可以看懂的....
http://games.tgbus.com/gbacn/images/screen/origin ...
zwjy 发表于 2010-5-28 00:15 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
这个是公认的翻译软件汉化版
ChrisSnake
发表于 2010-5-28 16:29
收游戏都收原版~汉化补丁看情况~虽然想玩中文版~但实际玩的好像大多还是日文版~
シンナーP
发表于 2010-5-28 17:30
acg的rune factory3
平底锅叫炸面包
老板娘叫老板女儿
smilence