索兰塔.织 发表于 2003-7-8 01:53

monkeyking 发表于 2003-7-8 02:04

回复: 终于...再也无法忍受樱花3的翻译了...

846

deviljz 发表于 2003-7-8 02:12

严重打击买Z的积极性……

wheaty 发表于 2003-7-8 06:54

...

\"(说实话,这次的副标题就足以使人作呕了)\"


那个疑问句...

redrum 发表于 2003-7-8 08:47

^m借地......翻g真的是吉川殿的麽?|量也太h不^去了吧........

另外σ浦踩T提出批u.......mini game被移植毫o手感......4的E.........

G-01 Finale 发表于 2003-7-8 09:30

最初由 deviljz 发布
严重打击买Z的积极性…… ME,TOO.

鹤立鸡群 发表于 2003-7-8 11:21

楼主有没有打到后面 看看 楼主id名字的翻译......
虽然樱3这次bug其多 翻译上也很都错字
但是 作为樱战的fans我还是为能玩到中文版的而高兴
具体的详细错字 集合 和bug我在,某帖里发过了
有兴趣 不妨看看

GASEOUSSNAKE 发表于 2003-7-8 11:42

其实直接翻译没什么不对啊
通俗易懂

桂木弥生 发表于 2003-7-8 12:23

竟然如此之差…………

JustinHitler 发表于 2003-7-8 14:21

这种小bug不影响游戏吧?那就可以了呀
最恨的是玩不成游戏。

ラングリ 发表于 2003-7-8 14:23

天意……

幸亏PC版出来前买到了DC的Z……

其实……以前买PC1+2 199的豪华版都有点后悔……

在包装和赠品质量方面…

大陆的Z版需要改进的方面太多了……

渴~

索兰塔.织 发表于 2003-7-8 14:44

最初由 鹤立鸡群 发布
楼主有没有打到后面 看看 楼主id名字的翻译......


爆机了,看到我是“义大利的苏利坦.织姬”...

555...
874那个翻译...连些基本常识都没有...

viso 发表于 2003-7-8 14:47

还好买了D(被发现了),现在觉得Z商和D商一样,都不是东西

十字军 发表于 2003-7-8 14:53

有一次我的一个大学同学说她的高中同学(似乎是上外日语系)参加过樱大战的翻译。具体哪部就不知道了。

SORA 发表于 2003-7-8 15:11

听吉川说当时翻译1,2的几个人有很多根本不懂樱战
这次就不知道了……

lzy 发表于 2003-7-8 15:37

星欣我心 发表于 2003-7-8 17:14

最初由 lzy 发布
花那么点钱就能玩到z,还那么多牢骚


原来60,70都不算钱……


原来我们玩家还没有理……

啧啧

BABY 发表于 2003-7-8 18:33

DC Z版也就这个价,不用比也知道那个合算.

namco163 发表于 2003-7-8 19:12

最初由 ラングリッサ- 发布
天意……

幸亏PC版出来前买到了DC的Z……

其实……以前买PC1+2 199的豪华版都有点后悔……

在包装和赠品质量方面…

大陆的Z版需要改进的方面太多了……

渴~


我没后悔

感觉蛮好

虽然赠品不怎么样


但毕竟有30张碟

也是要钱的

悲伤的咏 发表于 2003-7-8 19:30

我到底买不买了?抑郁了

ogma 发表于 2003-7-8 19:33

被BUG搅了心情
预定的豪华版也取消了
改买普通版-------只用来收藏在箱子里~

ラングリ 发表于 2003-7-8 19:52

最初由 namco163 发布
我没后悔

感觉蛮好

虽然赠品不怎么样


但毕竟有30张碟

也是要钱的
现在TV版DVD都出来了…………

就是因为以前买了豪华版…………

所以没买DVD~

说句实话…………那30张盘不如买DDVD收藏…………

渴~

loveeric41 发表于 2003-7-8 19:56

-

怪不得我的一个樱花大战迷朋友说樱花中文很差,坚决不买呢

鹤立鸡群 发表于 2003-7-8 20:24

算了 这次樱3能顺利出来就已经很不错了
本来差点就要取消了
前面的几关还好
后面的几关 错字简直多的数不清
就连最后 end的通关画里读信的 动态字幕都有明显的错字
哎 实在是无语了
不过作为樱花fans 能玩到中文版已经很不错了
无条件支持正版
尽管他还有很多的缺点

SORA 发表于 2003-7-8 20:40

最初由 鹤立鸡群 发布
不过作为樱花fans 能玩到中文版已经很不错了



说这话哈令人丧气

鹤立鸡群 发表于 2003-7-8 21:27

本来就是
........
这次代理公司 几次翻译稿交上去都没通过
sega那说 再一次不通过就取消计划
就这样他们才勉强通过 不过最好还是那么错字 哎
真不知道pc版还会不会有樱4啊

提督的决断 发表于 2003-7-8 23:40

丢人啊。

五飛 发表于 2003-7-9 06:06

这年头,外边的大作游戏都被\"汉化\"得面目全非.要是买便宜的半成品,我宁愿要高价的完美翻译.其实这并不难,只是校对和翻译上请多些人手花多点时间而已!但是,中国的游戏业,畸形得厉害.你就是想出高点钱买个高质量的翻译游戏,也没门.为了省钱,为了多赚些,他们昧着良心,把半成品拿出来卖,还高呼我们要支持正版!去死吧!!连爱好者自己汉化的游戏都比不上,还好意思拿出来当\"正版\"卖?这些卑劣的所谓\"中国游戏公司\",一次一次玷污了我们神圣的游戏,为了钱,一次一次的践踏我们中国玩家的心.就是这些败类,让我彻底失去支持正版中文化游戏的信心.无冬.上古卷轴3.格兰帝亚.还要有多少游戏会毁在这些游戏公司上?我为中国的游戏业这些败类感到羞耻!

傀儡弥塞亚 发表于 2003-7-9 06:21

哈DC Z版收藏~~中文版下载完刻盘~~安装后5分钟SHIFT+DEL~~

鬼咒舞邑 发表于 2003-7-9 16:44

曾经见过翻译的工作人员~~

在下替大家874一下~~

傀儡弥塞亚 发表于 2003-7-9 16:46

吉川明镜?

望君珍重 发表于 2003-7-9 16:49

我想知道PS2的翻译是怎样的啊~~~

人斩り拔 发表于 2003-7-9 16:53

哎……这个不是在去年就料到的结果嘛…………

foxdie 发表于 2003-7-9 18:09

真有那么差吗?这还让我怎么买啊………

传说中的 发表于 2003-7-9 18:23

中国人眼里的游戏就是小P孩摆弄的玩意,能卖钱就行了。

cuc 发表于 2003-7-9 18:23

(说实话,这次的副标题就足以使人作呕了)

但是“巴黎在燃烧吗?”这句话应该是有典故的吧,很多地方都出现过。
有那位大人知道出处?

傀儡弥塞亚 发表于 2003-7-9 18:31

吸特乐 在 德军攻占巴黎后~在经过凯旋猛时说的~~底笛历史知识8行啊~

死毙德 发表于 2003-7-9 19:59

小毛 发表于 2003-7-9 22:25

那天看游戏东西上还说不错的...


可是现在来看其实也不怎么样...

傀儡弥塞亚 发表于 2003-7-9 22:37

页: [1] 2
查看完整版本: 终于...再也无法忍受樱花3的翻译了...