【字幕向】虽然年代久远,我还是想吐槽
http://i527.photobucket.com/albums/cc351/pollyding/0303149015-01-31.jpg哦哦好威武,从哪个港漫里抄来的?
http://i527.photobucket.com/albums/cc351/pollyding/0801007419-46-20.jpg
让我想起了“野菜”这个翻译 港版翻译分明是“风起云动拳” 威力巨大之93式酸素鱼雷 让我想想
最强的翻译不是魔炮么
西瓜回路遮斷器 某版slayers中“汝”直接译成“南吉”的 天堂地狱破VS神魔混沌击
这翻译忒有气势
页:
[1]