今天才知道帝国2是陶子配的音
没事翻维基,发现这么一条:^ 台灣微軟在推出《世紀帝國II》的正體中文版時,也將遊戲中的語音改成中文配音,在戰役模式的過場說明上,以及語音交談方面的配音是由台灣藝人陶晶瑩配音
回想了一下,是不是藏经阁把语音rip掉了,还是当时玩的是非官方汉化版?总之没印象。于是蛋疼把帝国2下来看了看(电驴发飙居然有1m/s的下载速度 ),好像是真的
有兴趣的可以下这个,语音都在sound/campaign目录下:
ed2k://|file|帝国时代ii_征服者.rar|385431720|da5fd4bbf3fe8a16c3ebf91b3f53872d|h=7XYDMTWGIOEMEFLPONM4BFEDS5U4SIVL|/ “威廉查勒斯”,映像深刻。 帝国2的台版配音萌得要~~~~~命
苏格兰人他们……每次听到这个都浑身每一个毛孔都舒服 印象很深的啊 台版配音大多不错的
比如地攻2 不知道为什么总有人说很恶心 我只记得:建筑物,是的,建筑物,是的,建筑物,是的,建筑物 还有更好玩的配音 。。。。“伐木工,粮草收割人”这谁配的。。。。 这个是游戏本来的语音吧,不是本地化的
还可以,比战地2 庄稼运兵切 好多了 。。。。“伐木工,粮草收割人”这谁配的。。。。
scate 发表于 2009-10-8 17:39 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
是“粮草征收人”吧 伐木工 粮草征收人 这两个印象很深 Sir, to blame on your ISP
去怪你的网络供应商吧 -0-
页:
[1]