有没有首发psp版本的mp4字幕组?
每次要自己压一边很烦恼
有没有首发psp版本的mp4字幕组?
每次要自己压一边很烦恼
艾诺琳 发表于 2009-9-16 18:29 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
CR
或者直接拖Share...有專門的PSP版MP4生肉
我觉得这没夸张。起码我就是看几年动画和玩了几年GALGAME,然后一天日语班都没上一次日语书都没看,考的时候也是裸考没做过真题,照样过……
主要还是看你有没有那个心去学 ...
幽远ghofar 发表于 2009-9-16 17:51 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
有谁信
有没有首发psp版本的mp4字幕组?
每次要自己压一边很烦恼
艾诺琳 发表于 2009-9-16 18:29 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我们组做的东西少
不过首发的480p兼容psp播放也已经实行很久很久很久了...
RMVB这种该死的玩意,清晰不清晰的有啥意义
kinglear 发表于 2009-9-16 17:23 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
http://bt.ktxp.com/html/2009/0912/138392.html
我泪流满面..........
比起画质我更看重翻译质量
因为到最后觉得好的都要收rip的。
http://bt.ktxp.com/html/2009/0912/138392.html
我泪流满面..........
狗神煌 发表于 2009-9-16 20:10 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
马拉戈壁的,华盟的化物语10还没出来
本帖最后由 大H 于 2009-9-16 23:11 编辑
我觉得这没夸张。起码我就是看几年动画和玩了几年GALGAME,然后一天日语班都没上一次日语书都没看,考的时候也是裸考没做过真题,照样过……
主要还是看你有没有那个心去学 ...
幽远ghofar 发表于 2009-9-16 17:51 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
哈哈,不是所有人都有时间看几年动画和玩几年galgame的。
看书永远是捷径,动画和游戏只是培养感觉。
填galgame时不查字典的不问人的不查语法书文型书的人见多了。
变成怎么过一级了
这贴是我在S1见过的走向最诡异的帖子,娘的谁开的头
好吧...不用幾年, 我玩了2年就過lv1了...
我们组做的东西少
不过首发的480p兼容psp播放也已经实行很久很久很久了...
kitagawa 发表于 2009-9-16 19:50 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我字幕组知道的少,请问你是那个组的,发布地址在哪里了?
我字幕组知道的少,请问你是那个组的,发布地址在哪里了?
艾诺琳 发表于 2009-9-17 09:05 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
A.I.R.nesSub ?
海马轻音林冲E7剧场版看的这
博客发外挂字幕
嗯其实我没怎么玩gal裸考照样也过了……
好吧其实我是科班的……
开始比谁过一级前玩过的GAL少了吗
靠 真的假的啊 你可以出书了
超必杀 轻松学日语
superkidx 发表于 2009-9-16 23:18 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
因人而异。。
聽說有些日文專業畢業的最低要求是2級,所以1級應該相當於英語6級吧
根据原来百度字幕组吧某人的言论,英语四级和日语三级算同等要求,自己推算吧……
聽說有些日文專業畢業的最低要求是2級,所以1級應該相當於英語6級吧
prinny 发表于 2009-9-17 16:50 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
照这么说日语二级等于英语四级?
四级头顶青天
ふとっ-ぱら 【太っ腹】 (名・形動)[文]ナリ
〔「ふとはら」の転〕
(1)度量が大きいこと。細かなことにこだわらないこと。また,そのさま。「―なところを見せる」
(2)肥え太った腹。「又しても##下女―/柳多留 49」
本来就一个本义一个引申义啊
全是选择题的考试一般没有难的
http://bt.ktxp.com/html/2009/0912/138392.html
我泪流满面..........
狗神煌 发表于 2009-9-16 20:10 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
哦这个啊,确实前面几话L字幕组做的很不错,估计至少有两个轻国小说原翻在,后来大概是日翻组BOSS发话了,于是外包禁止,轻国L字幕组也改叫L并脱离关系,目前水准是直线下降...
话说出了翻译成战场原绯多木的华盟,其他没一个组能看么?!第10话,华盟至今未出,下了做新房异常出色的动漫花园动音组,结果闪字全未翻...
1级就是刚到60级的战士 欢迎来到日文世界
没啊 全是选择啊
前面說迅雷看看比本地RMVB清楚的 ,該怎麼說好呢.迅雷看看說到底還不是盜鏈了字幕組的資源給你在綫看的....
竟然能從這兩者中看出區別, 只能說佩服佩服.
sosg压rmvb画质还是比kpdm差点,然后是澄空和FW
KPDM太慢了,比其他组迟半天甚至一天,SOSG虽然不是第一个发片也不会迟太多