oyss1225 发表于 2009-9-4 17:47

ahkrhe 发表于 2009-9-4 17:50

http://www.verycd.com/topics/29523/

比如这样的?

sin360 发表于 2009-9-4 17:50

要配音,先推普

兔吊木糸色 发表于 2009-9-4 17:51


不是已经有了么?
游戏王系列,地狱少女系列,还有各大为中文BL广播剧献身的人才们....

呼咪 发表于 2009-9-4 17:52

不是已经有了么?

chronicle 发表于 2009-9-4 17:52

不可能吧。。。。

翻译要求较低,而声优的要求就要高很多。

懂日文的就能翻译,会说话的却不一定能配音。

没经过专业训练的,出来的也是雷。

AIDSL 发表于 2009-9-4 17:53

jum 发表于 2009-9-4 17:57

zer82 发表于 2009-9-4 18:00

newise 发表于 2009-9-4 18:04

ほしのこえ貌似有中文配音,不雷

superkidx 发表于 2009-9-4 18:07

gil 发表于 2009-9-4 18:08

有不少吧,中文配音版柯南movie,,中文配音版秒5什么的

緋村剣心 发表于 2009-9-4 18:10

山新妹子超萌啊

homesickness 发表于 2009-9-4 18:12

出了DVD或BD后才有好的素材给你配吧,新番也是不太可能会有高质量吧

bcl2 发表于 2009-9-4 18:14

魔都话算么...

MARK2 发表于 2009-9-4 18:21

本帖最后由 MARK2 于 2009-9-4 20:54 编辑

请搜索辛普森大电影中文配音版,好像是人人做的,感觉挺靠谱

补链接
http://www.verycd.com/topics/187641/

Partita 发表于 2009-9-4 18:40

我见识少
那些被公认为\"好听\"的声音,在我听起来都一个样

果子夹心 发表于 2009-9-4 18:50

见过老外的“一人配音组” 太雷了
superkidx 发表于 2009-9-4 18:07 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
求详细

legislator 发表于 2009-9-4 18:56

被淹没是必然的,要知道这是个有方言和56个民族的国家。。。(我不是来黑地域贴的

falisi 发表于 2009-9-4 19:01

也不是没有啊 声创联盟
某笑谈出没于PPG

thez 发表于 2009-9-4 19:03

729配音组我很喜欢

SORA5748 发表于 2009-9-4 19:05

应该不会。即便水平磨练出来的也恐怕会变质.........

stannislas 发表于 2009-9-4 19:24

。。。又要天鷹戰士嗎?。。

cherry111 发表于 2009-9-4 19:25

好像有个星之声配音组,配过很多新海魔王的作品

超级大声 发表于 2009-9-4 19:26

作为听众,先入为主的因素不可忽略,如果字幕组要搞这挺事,那么全体字幕组都得奉陪……别让日语发音见天日,这样或者能蒙混过去,不过,麻麻恋声的某些宅可能无法接受

ps:港台的配音还是相当地道的,例如小樱的声优……老实说,偶看魔卡就是从翡翠台开始的,所以对日语发音反而觉得有点别扭了

早川 美咲 发表于 2009-9-4 19:30

萨尤克 发表于 2009-9-4 19:33

奥盟有过配音组,不过没下来听过不知如何

ouaicl 发表于 2009-9-4 19:39

leocomet 发表于 2009-9-4 19:45

http://220.170.79.48/html/anime/20081109/12278.html

http://220.170.79.48/html/game/20081229/16197.html

superkidx 发表于 2009-9-4 19:47

udisyue 发表于 2009-9-4 19:54

不经过仔细推敲的台词也会让配音无力化
同一个意思的台词用不同的说法说出来区别太大了

心二 发表于 2009-9-4 20:01

http://220.170.79.48/html/anime/20081109/12278.html

http://220.170.79.48/html/game/20081229/16197.html
leocomet 发表于 2009-9-4 19:45 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
这调酒师的本配音很赞, 这种电台播音式的配音 很适合这部...
当然, 若感情再淡点平常点感觉会好点...

ouaicl 发表于 2009-9-4 20:06

前田利家 发表于 2009-9-4 20:11

配音的工作量比字幕要恐怖的多,没薪水报酬的话,谁能坚持下来。

superkidx 发表于 2009-9-4 20:12

心二 发表于 2009-9-4 20:21

本帖最后由 心二 于 2009-9-4 20:23 编辑

我也又看完一遍, 虽之前只看了6,7集.....
才发现这篇人物有点崩, 过于简化了, 不过不影响治愈性....
MD, 直接把这片引进, 用这个中文配音算了.....完全想不出这片过不了审查的理由? 会教坏小孩子喝酒? 不过这片也不是不小孩子看的....
---------
三国那个也不错, 不过可以明显感觉到压低了嗓音来配的...

ddjj7 发表于 2009-9-4 21:39

没有专业训练的话,只靠爱很难做的好的吧
话说毛子翻译动画因为俄语太长所以他们干脆搞配音?

装甲钢虎 发表于 2009-9-4 22:00

以现在的习惯估计比较难接受

吐槽 发表于 2009-9-4 22:05

其实我想说灌篮高手国语配音很不错

udisyue 发表于 2009-9-4 22:19

SD好像是呆湾配的
页: [1] 2
查看完整版本: 在字幕组之上,有否可能发展出配音组.