johnkamsar 发表于 2009-7-6 00:26

关于CANAAN飞机上那段......

刚才我去对比了几个字幕组的,发觉关于COPLAYBAR有不同的翻译.
一种是说"COSPLAYBAR是中国四千年流传的秘技"而一种是说"COPLAYBAR',中国四千前流传的秘技."
我反复听了多次,发觉在"BAR"后面好像没有HA音................
麻烦懂日文的人听下是哪种..............

根源式 发表于 2009-7-6 00:40

没有HA音,是COSPLAYBAR
联系后面的台词来看,前后两句应该是没关系的,纯粹是八卦新闻

幽远ghofar 发表于 2009-7-6 00:48

コスプレバー。中国四千年の秘儀に、ニハオ極楽浄土。怪奇!一夜にて住民すべてが消えた村。

没有那个HA音

eva文字 发表于 2009-7-6 18:58

中国四千年の秘儀に、ニハオ極楽浄土 要是少一个ni就更容易断句了
其实群众很想看幽远大战这一部
页: [1]
查看完整版本: 关于CANAAN飞机上那段......