牛嫂嫂
发表于 2009-4-21 20:28
00110
发表于 2009-4-21 20:28
做梦似的
cloudcc
发表于 2009-4-21 20:30
pkzero
发表于 2009-4-21 20:50
直白点好了……
像梦一样
凯特雷特
发表于 2009-4-21 21:11
怎么觉得原来听过个译名叫宛如梦幻……
Bani82
发表于 2009-4-21 21:31
做梦一样的... 以前老师上课一直这么说我们
motherland
发表于 2009-4-21 22:07
愿这是个梦
eternia
发表于 2009-4-21 22:08
做梦般
宛如梦境
岚泉
发表于 2009-4-21 22:11
宛如梦境。
这个翻译已经很完美了~
再简练一点:
如梦
kina
发表于 2009-4-21 22:42
godou
发表于 2009-4-21 22:43
作为一个真传说fan我很负责任的告诉你们,这个咱们这里翻译成:像梦一样。
以前广播电台放过,N年前。
chri
发表于 2009-4-21 22:48
说着说着我又去听了
大H
发表于 2009-4-21 23:34
宛如梦幻
固定翻法
dkochan
发表于 2009-4-21 23:39
風舞雪
发表于 2009-4-22 06:47
像做梦一样...
aiyoyo
发表于 2009-4-22 08:11
如梦一般
不是大陆官翻吗
shinobu
发表于 2009-4-22 08:52
什么游戏?
三浦友和
发表于 2009-4-22 09:11
宿命传说
觉得直译的话应该是,好像在梦里,反正也差不多
ashitaka
发表于 2009-4-22 09:23
做梦
北京阔少
发表于 2009-4-22 09:25
……这又是谁
czxiang_0
发表于 2009-4-22 11:03
个人:恍如梦中
100082685
发表于 2009-4-22 11:12
白日做梦?
阿瓢
发表于 2009-4-22 11:18
宛如梦境,这译名已经很美了啊
xenowind
发表于 2009-4-22 11:50
如梦似幻
eternia
发表于 2009-4-22 13:07
谢谢,谢谢……
如有机会还请多给鄙人翻译的小说捧场(还未出版)
页:
[1]